Ерусланов, Анатолий Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Насул Антал
Имя при рождении:

Ерусланов Анатолий Яковлевич

Псевдонимы:

Насул Антал

Дата рождения:

1 октября 1932(1932-10-01)

Место рождения:

д. Яскюль, Буинский район, Татарстан

Дата смерти:

4 ноября 1987(1987-11-04) (55 лет)

Место смерти:

Чебоксары, Чувашия

Подданство:

СССР СССР

Род деятельности:

Прозаик, переводчик

Насул Антал — чувашский писатель, переводчик. Родился 1 октября 1932 года в дер. Яскюль Буинском районе Татарстана. Умер 4 ноября 1987 года в Чебоксарах.

В СП СССР с 1978 года.





Биография

Учась ещё в школе, он тяготел к литературе. Пробовал перо в школьной стенгазете.[1]

Получил образование в Казанской Высшей партшколе. Работал в газете «Коммунизм ялавĕ», Чувашском книжном издательстве.

Работы

Напечатанные произведения:

  • «Йĕрсем» — Следы (1970);
  • «Тута çинчи юр пĕрчи» Снежинка на губах (1973);

Также переводил на чувашский язык произведения русских авторов.

Напишите отзыв о статье "Ерусланов, Анатолий Яковлевич"

Ссылки

  • [chuvash.org/lib/author/364.html Произведения Насула Антала]

Примечания

  1. [suvar.su/506.html «Ентеше чысларĕç»] — Антал Насула чыслакан уяв çинчен Сувар хаçатри статья.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Ерусланов, Анатолий Яковлевич

– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.