Ефрат (приток Кельмы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ефрат
Характеристика
Длина

11 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Ефрат+(приток+Кельмы) Водоток]
Устье

Кельма

— Местоположение

112 км по правому берегу

— Координаты

58°54′17″ с. ш. 88°39′44″ в. д. / 58.90472° с. ш. 88.66222° в. д. / 58.90472; 88.66222 (Ефрат (приток Кельмы), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.90472&mlon=88.66222&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 58°54′17″ с. ш. 88°39′44″ в. д. / 58.90472° с. ш. 88.66222° в. д. / 58.90472; 88.66222 (Ефрат (приток Кельмы), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.90472&mlon=88.66222&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Кельма → Кеть → Обь → Карское море


Страна

Россия Россия

Регион

Томская область, Красноярский край

Район

Верхнекетский район, Енисейский район

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)


Ефрат — река в России, протекает в Томской области, Красноярском крае. Устье реки находится в 112 км по правому берегу реки Кельма. Длина реки составляет 11 км.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Верхнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кеть, речной подбассейн реки — бассейн притоков (Верхней) Оби от Чулыма до Кети. Речной бассейн реки — (Верхняя) Обь до впадения Иртыша[1].

Напишите отзыв о статье "Ефрат (приток Кельмы)"

Примечания

  1. [textual.ru/gvr/index.php?card=190978 Государственный водный реестр РФ: Ефрат]. [www.webcitation.org/69I30HmNH Архивировано из первоисточника 20 июля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Ефрат (приток Кельмы)

– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]