Жакарам
Поделись знанием:
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Жакарам (малаял. ഴകാരം) — буква алфавита малаялам, обозначает ж-образный ретрофлексный аппроксимант [ɻ], в начале слова может встречаться только в заимствованных словах (пример: ഴാൻ — Жан). Акшара-санкхья — 0 (ноль).
Синоглифы
- Ижжанна — ழ
- Жани — ჟ
- Же (буква) — Ժ
- Жэ (персидская буква) — ژ
- Жа (тибетская буква) —
- Жа (маньчжурская буква) — ᡰᠠ
- Жи (чжуинь) — ㄖ
|
Напишите отзыв о статье "Жакарам"
Отрывок, характеризующий Жакарам
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]