Закон Додда — Франка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Закон о реформировании Уолл-стрит и защите потребителей Додда — Франка (англ. The Dodd — Frank Act) — законодательный акт США, принятый 21 июля 2010 г. в целях снижения рисков американской финансовой системы. Считается наиболее масштабным изменением в финансовом регулировании США со времен Великой депрессии. Закон существенно изменил деятельность федеральных органов власти, регулирующих порядок оказания финансовых услуг, а также создал дополнительный орган финансового регулирования — Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council, FSOC).





Общие положения

Законопроект Додда — Франка был внесён в Конгресс 2 декабря 2009 года как ответ на начавшийся в 2008 г. финансовый кризис и последующую рецессию. Законодательная инициатива исходила от администрации президента, непосредственными разработчиками и «двигателями» закона были председатель Комитета по финансовым услугам Палаты представителей Конгресса Барни Франк и сенатор Кристофер Додд, председатель Банковского комитета Сената США. Основной целью данного законопроекта стало снижение рисков финансовой системы посредством ужесточения надзора за системообразующими финансовыми институтами.

США были почти ввергнуты во вторую Великую депрессию из-за безответственности Уолл-стрит и Вашингтона. Некоторые люди на Уолл-стрит забывают, что за каждым долларом, которым они торгуют, стоят семьи, желающие купить дом или заплатить за образование, открыть свой бизнес или отложить на пенсию. То, что происходит на Уолл-стрит, имеет весьма существенные последствия для всей нашей страны.

</div>

Барак Обама, Президент США

</blockquote>

Свыше 2300 страниц текста данного закона раскрывают три основных направления его действия: во-первых, меры по снижению рисков финансовой системы, во-вторых, дополнительных мер по защите потребителей финансовых услуг и, в-третьих, более пристальное регулирование деятельности системообразующих финансовых институтов. Центральное место в новой системе регулирования отведено Совету по надзору за финансовой стабильностью, который обязан выявлять возрастающие риски финансовой системы в целом и предпринимать меры по их снижению. Совет является федеральным органом власти, обладающим существенными полномочиями по регулированию деятельности всех системообразующих холдинговых компаний и небанковских финансовых организаций. Он вправе требовать увеличения капитала и ликвидности, совершенствования системы управления рисками, а также ограничить рост крупных финансовых институтов, если это создаёт угрозу финансовой системе.

Закон Додда — Франка, принятый почти без единого голоса со стороны республиканцев, начали усиленно критиковать с того самого момента, как он впервые появился в Конгрессе: консерваторы называют его захватом власти государством, а либералы ругают за чрезмерную слабость, недостаточную строгость, неоднозначность и размытость содержащихся в нём норм.

Правило Волкера

Правило, названное в честь бывшего председателя ФРС США Пола Волкера, содержащееся в законе Додда—Франка, отделяет инвестиционно-банковские услуги, частный капитал и собственные хедж-фонды финансовых учреждений от потребительского кредитования. В частности, правило Волкера запрещает банкам, которые используют гарантии правительства, инвестировать средства вкладчиков в хедж-фонды и фонды прямых инвестиций в объёме, превышающем 3 % от их капитала первого уровня, а равно владеть более чем 3 % капитала таких фондов. Многие исследователи отмечают, что на практике будет довольно сложно разграничивать запрещённые и разрешённые операции. Это правило также вызвало крайне неоднозначную международную реакцию. Представители Канады, Японии, Великобритании и Европы заявили, что правило Волкера может навредить международному сотрудничеству и ликвидности:

Правило Волкера направлено на ограничение торговли банков с использованием своих собственных средств… Однако это правило может принести значительные осложнения для важных для рынков видов деятельности, а также для рыночной ликвидности.

</div>

— Киёхико Нисимура, заместитель управляющего Банка Японии

</blockquote>

Однако это никак не повлияло на намерения правительства США ввести эту норму в действие:

Банкам нельзя владеть хедж-фондами, так как это может поставить нас в неловкое положение. Если хедж-фонды обанкротятся, пострадает слишком большое число невиновных… Несмотря на опасения некоторых правительств и центробанков, я не верю, что правило Волкера представляет существенные риски для ликвидности в этих странах.

</div>

Тимоти Гайтнер, Секретарь казначейства США

</blockquote>

Регулирование банкротства системообразующих финансовых компаний

Закон вводит специальный правовой режим ликвидации для крупных финансовых учреждений (Orderly Liquidation), банкротство которых может угрожать финансовой стабильности США. В соответствии с нормами закона, правительство США финансирует всю процедуру ликвидации и предпринимает действия по пресечению возможной паники на рынке и реализации активов банкрота по максимальной стоимости. После завершения процедуры владельцы ликвидированной компании будут обязаны полностью возместить понесённые государством расходы. Другая норма закона предусматривает возможность принудительного возврата активов банкрота, если они были переданы третьим лицам незадолго до наступления банкротства. Также законом предусмотрена персональная ответственность топ-менеджеров, под чьим руководством компания скатилась к банкротству: отстранение от управления компанией, взыскание с них нанесённого компании ущерба, запрет на дальнейшую административную деятельность в других финансовых компаниях.

Регулирование рынка драгоценных металлов

Одно из основных последствий закона для спекулянтов: в связи с новым регулированием с 15 июля гражданам США запрещено вне биржи торговать драгоценными металлами, в том числе золотом и серебром. Все позиции в конце дня будут принудительно закрыты.

Регулирование рынка Форекс

Согласно ограничениям закона, любые торговые операции резидентов США с финансовыми инструментами на внебиржевом рынке отныне будут квалифицироваться как противозаконные. Через 90 дней после вступления в силу закон Додда—Франка запрещает гражданам и компаниям проведение большинства операций на внебиржевом рынке (в том числе Форекс).

Источники

  • [expert.ru/2011/07/22/ameriku-zhdut-reformyi/ Америку ждут реформы]
  • [www.kpmg.com/ru/ru/whatwedo/special-interests/russian-banking-club/publications/pages/dodd-frank-for-foreign-banks.aspx Закон Додда-Франка] (недоступная ссылка с 23-05-2013 (3991 день))
  • [www.fin-eco.ru/2010/08/dodd-frank-act.html Закон Додда–Фрэнка]
  • [inosmi.ru/usa/20120320/188695418.html Неполноценное величие Барака Обамы II ("Washington Monthly", США)]
  • [www.newsru.com/finance/22jul2010/usfin.html Обама подписал закон о финансовом регулировании]
  • [www.rough-polished.com/ru/analytics/53319.html От кровавых алмазов к конфликтному золоту: в США вступает в силу закон Додда-Франка]
  • [www.banki.ru/news/lenta/?id=3295781 Правило Волкера, запрещающее банкам США спекулятивную торговлю, вынесено на суд общественности]
  • [ru.wikipedia.org/w/index.phptitle=%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD_%D0%94%D0%BE%D0%B4%D0%B4%D0%B0_%E2%80%94_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0&action=edit&section=5 Тимоти Гайтнер защищает правило Волкера]
  • [uvelir.info/articles/CHem-mozhet-obernutsja-zakon-Dodda-Franka-dlja-yuvelirnogo-bizne/ Чем может обернуться закон Додда-Франка для ювелирного бизнеса?]

Напишите отзыв о статье "Закон Додда — Франка"

Отрывок, характеризующий Закон Додда — Франка

– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.