Гураге (зона)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зона Гураге»)
Перейти к: навигация, поиск
Гураге
Страна

Эфиопия

Статус

зона

Входит в

Область Народностей Южной Эфиопии

Включает

13 районов (уорэд) и 2 города-уорэда

Административный центр

Уольките

Население (2007)

1 279 646

Плотность

217 чел./км²

Площадь

5 893,42 км²

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка



 3719 м

Часовой пояс

UTC+3

Координаты: 8°10′ с. ш. 38°15′ в. д. / 8.167° с. ш. 38.250° в. д. / 8.167; 38.250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=8.167&mlon=38.250&zoom=12 (O)] (Я)

Гура́ге — зона на севере Области Народностей Южной Эфиопии (Эфиопия). Зона названа по группе народов гураге, составляющих большинство населения зоны. Административным центром зоны является город Уольките. Высшая точка — гора Гураге (3719 м).

На север, северо-западе и востоке зона граничит с регионом Оромия, на юго-западе — с особым районом Йем и зоной Хадия, на юго-востоке — с зоной Сыльти.

Население зоны составляет 1.279.646 чел. (перепись 2007)[1].



Административное деление

Зона делится на 13 районов (уорэд) и 2 города-уорэд.

Русское название Амхарское название (латиницей) Адм. центр Население Прежний район
Абешге Abeshge / Abeshege  ? Уольките 61424 Гору
Бута-Джира (город) Butajira town - 33406 Мэскана-и-Марэко
Чэха Čäha / Cheha Ындыбыр / Əndəbər 115951 Чэха
Ындэгэнь Əndägäñ / Endegagn Динкыла / Dinkəla 49171 Ыннэмор-и-Ынэр
Ыннэмор-и-Ынэр Ənnämorna-Ənär / Enemorina Eaner / Enemorna Ener Гунчире 167770 Ыннэмор-и-Ынэр
Ыжа Əža / Ezha Агэна / Agena 84905 Ыжа-и-Уоллэне
Гета Geta Кэбуль / K'äbul 69455 Гумэр-Гета
Гумэр Gumär / Gumer Арэккыт / Arek’it 80178 Гумэр-Гета
Кебена K’ebena / Kebena / Qebena  ? Уольките 52379 Гору
Кокир-Гэдэбано Kokir Gädäbano / Kokir Gedebano Мэхаль-Амба / Mähal Amba 93408 Кокир-Гэдэбано-Гутазер
Марэко Maräqo / Mareko Коше / Koshe 64512 Мэскана-и-Марэко
Мэскана Mäsqana / Meskana / Mesekan  ?? Бута-Джира / Инсено 155782 Мэскана-и-Марэко
Мухыр-и-Аклил Muḫər-na-Aklil / Muhor na Aklil Хаварият / Hawariyat 87756 Ыжа-и-Уоллэне
Соддо Soddo / Sodo Буи / Bu’i 134683 Соддо
Уольките (город) Wälkite/ Welkite - 28866 Гору

До 2001 года зона Гураге включала в себя также уорэды Далоча, Ланфыро и Сыльти, однако по результатам референдума, проведённого между 18 и 26 апреля 2001 года, эти районы образовали новую зону Сыльте[2], к которой позднее были также присоединены часть уорэды Гумэр-Гета и части зоны Хадия и особого района Алаба.

Напишите отзыв о статье "Гураге (зона)"

Примечания

  1. [www.csa.gov.et/index.php?option=com_rubberdoc&view=doc&id=273&format=raw&Itemid=521 Census 2007 Tables: Southern Peoples, Nations and Nationalities Region], таблицы 2.1, 2.4, 2.5, 3.1, 3.2 и 3.4.
  2. Sarah Vaughan, [www.ihasa.org/documents/special-reports/ethnicity-in-ethiopia.pdf «Ethnicity and Power in Ethiopia»] (University of Edinburgh: Ph.D. Thesis, 2003), p. 265

Ссылки

  • [www.guragezone.gov.et Официальная страница зоны Гураге]  (амх.) (англ.)
  • [ochaonline.un.org/OchaLinkClick.aspx?link=ocha&docId=1322070 SNNP Region Administrative Map] // United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) site

Отрывок, характеризующий Гураге (зона)

Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было: