Терри, Кларк
Кларк Терри англ. Clark Terry | ||
Награды |
|
---|
Кларк Терри (англ. Clark Terry; 14 декабря 1920, Сент-Луис, штат Миссури, США — 21 февраля 2015, Пайн-Блафф, штат Арканзас) — американский джазовый трубач. Неоценимый опыт овладения мастерством игры на трубе получил, играя в различных коллективах, но разработал свою превосходную методику игры, уже находясь на военной службе в Военно-морском флоте США.
Биография
После завершения прохождения военной службы, Кларк Терри продолжил свою музыкальную карьеру играя вместе с Чарли Барнетом, а затем присоединился к коллективу известного Каунта Бэйси, в составе которого Кларк работал в течение трех лет до 1951 года.
В том же году Кларк Терри начинает своё сотрудничество с Дюком Эллингтоном, которое продлится восемь лет. Затем он начинает играть в коллективе «Doc Severinsen band» на протяжении десяти лет.
В период этого времени Кларк Терри продолжал играть джаз в различных коллективах, выступать в клубах и записываться в студиях. Кларк Терри работал со многими известными артистами включая Bob Brookmeyer, J.J. Johnson и многими другими. А также возглавлял группу «Big B-A-D Band».
В течение 1970-х и 1980-х годов Кларк Терри осуществил несколько гастрольных туров, а также концертов, выступлений на различных фестивалях по всему миру.
В 2013 году Кларк Терри был введен в Сент-Луисскую «Аллею славы»[1].
Напишите отзыв о статье "Терри, Кларк"
Примечания
- ↑ [www.stlouiswalkoffame.org/inductees/clark-terry.html CLARK TERRY] (англ.)
Ссылки
- [clarkterry.com Официальный сайт] (англ.)
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Терри, Кларк
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.