Терри, Кларк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кларк Терри»)
Перейти к: навигация, поиск
Кларк Терри
англ. Clark Terry
Награды

Кларк Терри (англ. Clark Terry; 14 декабря 1920, Сент-Луис, штат Миссури, США — 21 февраля 2015, Пайн-Блафф, штат Арканзас) — американский джазовый трубач. Неоценимый опыт овладения мастерством игры на трубе получил, играя в различных коллективах, но разработал свою превосходную методику игры, уже находясь на военной службе в Военно-морском флоте США.



Биография

После завершения прохождения военной службы, Кларк Терри продолжил свою музыкальную карьеру играя вместе с Чарли Барнетом, а затем присоединился к коллективу известного Каунта Бэйси, в составе которого Кларк работал в течение трех лет до 1951 года.

В том же году Кларк Терри начинает своё сотрудничество с Дюком Эллингтоном, которое продлится восемь лет. Затем он начинает играть в коллективе «Doc Severinsen band» на протяжении десяти лет.

В период этого времени Кларк Терри продолжал играть джаз в различных коллективах, выступать в клубах и записываться в студиях. Кларк Терри работал со многими известными артистами включая Bob Brookmeyer, J.J. Johnson и многими другими. А также возглавлял группу «Big B-A-D Band».

В течение 1970-х и 1980-х годов Кларк Терри осуществил несколько гастрольных туров, а также концертов, выступлений на различных фестивалях по всему миру.

В 2013 году Кларк Терри был введен в Сент-Луисскую «Аллею славы»[1].

Напишите отзыв о статье "Терри, Кларк"

Примечания

  1. [www.stlouiswalkoffame.org/inductees/clark-terry.html CLARK TERRY]  (англ.)

Ссылки

  • [clarkterry.com Официальный сайт]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Терри, Кларк

Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.