Колледж, Джеймс Джозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джеймс Джозеф Колледж
James Joseph Colledge
Дата рождения:

1908(1908)

Место рождения:

Чатем, Великобритания

Дата смерти:

26 апреля 1997(1997-04-26)

Страна:

Великобритания Великобритания

Научная сфера:

История

Известен как:

Историк флота, автор книги «Ships of the Royal Navy», вобравшей в себя перечень всех кораблей Королевского флота с XV в.

Джеймс Джозеф Колледж (англ. James Joseph Colledge, 1908, Чатем, Великобритания26 апреля 1997)[1]английский специалист по истории флота, автор книги «Ships of the Royal Navy», вобравшей в себя перечень всех кораблей Королевского флота с XV в.

Напишите отзыв о статье "Колледж, Джеймс Джозеф"



Примечания

  1. [www.worldshipsociety.org/323401.html] World Ship Society obituary



Отрывок, характеризующий Колледж, Джеймс Джозеф

– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]