Кублановский, Михаил Наумович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Наумович Кублановский

Михаил Наумович Кублановский (14 апреля 1910, Мариуполь27 января 1975, Киров) — советский театральный актёр и режиссёр.



Биография

Родился в Мариуполе, в ремесленной еврейской семье, в 1921 году перебравшейся в Харьков[1]. Отец был закройщиком, позже заведовал секцией готового платья в Харьковском торге[2].

В 1927—1929 годах учился в вечерней театральной мастерской ХОСПС «У станка», одновременно работал обойщиком мебельной мастерской. В 1929—1931 годах — актёр и ассистент режиссёра театра «Пролеткульт» в Иваново-Вознесенске, в 1931—1935 годах — в Рыбинском театре «РАТАП», в 1935—1938 годах — в Государственном театре юного зрителя имени А. М. Горького в Харькове. В 1938—1950 годах — вновь работал актёром и режиссёром городского драматического театра Рыбинска.

В годы Великой Отечественной войны возглавлял театральную бригаду по обслуживанию частей действующей армии Северо-Западного, Калининского и Карельского фронтов. В 1950—1953 годах — актёром и режиссёр областного театра им. Т. Г. Шевченко в Измаиле[3].

С 1953 года и до конца жизни — в Кирове, актёр и режиссёр Кировского областного драматического театра (1953—1958), одновременно стал одним из создателей местного телевизионного вещания. В 1958—1972 годах — главный режиссёр Кировской студии телевидения, где снял около 20 телефильмов, в том числе «Герцен в Вятке»[4]. Руководил юношеским театром им. Ф. Кастро при Доме культуры Промкооперации («Авангард»)[5].

Сын — поэт Юрий Михайлович Кублановский[6].

Напишите отзыв о статье "Кублановский, Михаил Наумович"

Примечания

  1. [www.feor.ru/news/index.php?newsid=9006 Новая книга поэта]
  2. [www.topos.ru/article/zhizn-kak-est/skromnyy-deyatel-teatra-i-televideniya Александр Рашковский «Скромный деятель театра и телевещания»]
  3. [izmail.es/print_version/article/18473/ Театр, которого уже нет]
  4. [www.gtrk-vyatka.ru/vesti/9328-100-let-so-dnja-rozhdenija-mikhaila-kublanovskogo.html 100 лет со дня рождения Михаила Кублановского]
  5. [teatrsarov.ru/smi-o-nas/yrii-babin/ Юрий Бабин: «Самый главный в театре — актёр»]
  6. [www.nabludatel.ru/new/2013/11/13/ob-aleksandre-serebrove/ Таким он запомнился: Об Александре Сереброве]

Отрывок, характеризующий Кублановский, Михаил Наумович

– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]