Лиман

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лиманное озеро»)
Перейти к: навигация, поиск

Лима́н (от греч. λιμένας — гавань, бухта) — мелководный залив при впадении реки в море. Лиман образуется при затоплении морем равнинных рек и может быть открытым (губа) или отделённым от моря узкой полосой суши — пересыпью[1][2]. Обычно вода лимана имеет промежуточную солёность между водой моря и пресной водой реки, но при малом притоке пресной воды он может сильно засоляться вследствие испарения.

Напишите отзыв о статье "Лиман"



Примечания

  1. [slovari.yandex.ru/%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%9B%D0%98%D0%9C%D0%90%D0%9D/ Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2876 дней))
  2. Лиман (бухта) — статья из Большой советской энциклопедии.

Литература

В Викисловаре есть статья «лиман»
  • Соколов Н., О происхождении лиманов Южной России, «Труды Геологического комитета», 1895, т. 10, № 4;
  • Зенкович В. П., Основы учения о развитии морских берегов, М., 1962.

Отрывок, характеризующий Лиман

«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.