Луппов, Александр Михайлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Луппов Александр Михайлович
Заместитель Председателя Правительства Омской области, Министр промышленной политики, транспорта и связи Омской области
2004 — 2009 гг.
Губернатор: Полежаев Леонид Константинович
Заместитель Губернатора Омской области
1994 — 2004 гг.
Губернатор: Полежаев Леонид Константинович
Народный депутат РСФСР
1990 — 1993 гг.
Первый секретарь Тарского горкома КПСС, Председатель Тарского городского совета народных депутатов
1987 — 1991 гг.
 
Рождение: 11 марта 1950(1950-03-11)
c. Центральное, Кировская область, РСФСР, СССР
Смерть: 17 февраля 2009(2009-02-17) (58 лет)
Омск, Россия
Отец: Михаил Фёдорович Луппов
Мать: Любовь Алексеевна Луппова
Супруга: Галина Васильевна Луппова
Дети: сыновья: Алексей и Сергей
 
Награды:

Конфессиональные награды:

Александр Михайлович Луппов — заместитель Председателя Правительства Омской области, министр промышленной политики, транспорта и связи Омской области в 1994—2004 гг.





Детство и образование

Родился 11 марта 1950 года в селе Центральный Шестаковского района Кировской области. Отец, Михаил Фёдорович, работал шофёром, мать, Любовь Алексеевна, была пекарем. Имеет брата Александра и сестёр: Людмилу и Любовь.

В четырнадцать лет, вместе с семьёй, переехал в Омскую область.

В 1967 году окончил среднюю школу в с. Большой Атмас Черлакского района Омской области и в том же году поступил на вечернее отделение факультета «Строительные, дорожные машины и оборудование» Сибирского автодорожного института. В 1973 году он успешно окончил обучение и получил специальность инженера-механика.

Начало карьеры

Во время обучения в институте работал вулканизаторщиком на заводе сборного железобетона № 5, а в дальнейшем бригадиром, мастером в строительно-монтажном тресте № 1, откуда в 1973 году призывался в армию, но был демобилизован из-за рождения второго ребенка.

После армии вернулся в строительно-монтажный трест № 1 и стал работать сначала прорабом, а потом начальником участка. В то время на территории города Омска и Омской области велось строительство таких значимых объектов, как «Омский завод синтетического каучука», ЗАО «Завод пластмасс», Омский нефтеперерабатывающий завод, Омский государственный цирк, ДК «Химик», ДК «Молодёжный» и многие другие, в котором А. М. Луппов принял участие. Строились объекты — оттачивались профессионализм и талант молодого руководителя.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3661 день]

Политическая деятельность

До 1980 г. Александр Луппов работал в Советском РК КПСС и секретарём парткома треста № 6. После до 1981 года работал секретарём парткома треста № 1, а затем перешёл на работу в Областной комитет КПСС. В дальнейшем был избран первым секретарём Тарского горкома КПСС и председателем Тарского городского Совета народных депутатов. Содействовал развитию города Тара. Открылся строительно-монтажное управление треста № 1 «Омскстроя», был создан цех по производству комбикорма для севера Омской области, строились многоквартирные дома и коттеджи для тарчан, школа, открылись филиалы сельскохозяйственного и педагогического институтов. Жители города с большой теплотой и признательностью относились к Александру Луппову. Он не раз избирался депутатом Законодательного Собрания Омской области от Тарского района.

В 1986 году окончил Высшую партийную школу.

С 1990 по 1993 гг. А. М. Луппов был народным депутатом РСФСР. Стал членом комитета Верховного Совета Российской Федерации по вопросам межреспубликанских отношений, региональной политике и сотрудничеству, входил в состав фракции «Аграрный Союз».

С 1991 по 1994 годы возглавлял акционерную компанию «Омскагропромстрой», деятельность которой была направлена на развитие производственного потенциала сельских районов Омской области.

С 1994 года Александр Луппов стал заместителем Губернатора Омской области. В 2004 году был назначен заместителем Председателя Правительства Омской области, министром промышленной политики, транспорта и связи Омской области.

Умер 17 февраля 2009 года и был похоронен на Старо-Северном кладбище г. Омска.

Семья

В 1969 году, в парке им. 30-летия ВЛКСМ познакомился с Галиной Васильевной Дорманковой, которая позже 13 октября 1971 года стала его женой. В 1972 году у них родился сын Алексей. Спустя год родился второй сын — Сергей.

Память

  • Постановлением Правительства Омской области от 23 июня 2009 № 109-П, Тарской гимназии № 1 присвоено имя Почётного гражданина города Тары Александра Михайловича Луппова.
  • Одна из улиц Называевска названа в честь Александра Михайловича Луппова.

Награды

Орден Дружбы

Юбилейная медаль «300 лет Российскому флоту»

Медаль «Генерал армии Маргелов»

Медаль «За заслуги в проведении Всероссийской переписи населения»

Орден преподобного Сергия Радонежского III степени

Напишите отзыв о статье "Луппов, Александр Михайлович"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Луппов, Александр Михайлович

Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.