Пиннелла, Майкл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Майкл Пиннелла»)
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Пиннелла
англ. Michael Pinnella
Основная информация
Дата рождения

29 августа 1969(1969-08-29) (54 года)

Место рождения

Пойнт-Плезант-Бич, штат Нью-Джерси, США

Годы активности

С 1994

Страна

США США

Профессии

Музыкант, Композитор

Инструменты

Синтезатор, Фортепиано

Жанры

Прогрессивный метал, Неоклассический метал

Коллективы

Symphony X

Майкл Пиннелла (англ. Michael Pinnella, род. 29 августа 1969 года в Пойнт-Плезант-Бич) — американский музыкант, участник прогрессив-метал группы Symphony X.





Биография

Пиннелла родился в Пойнт-Плезант-Бич, Нью-Джерси и с детства увлекался музыкой. Когда ему было четыре года, он начал брать уроки игры на фортепиано. Он был под сильным влиянием классических композиторов, таких как Моцарт, Бетховен, Шопен и Бах.

Когда ему было около 11 лет, он начал заниматься музыкой более серьёзно. Позже, в юности, он был впечатлён Ингви Мальмстином и попросил своих родителей купить ему синтезатор. Когда он попал в колледж, он изучал фортепиано, теорию и композицию, а также другие музыкальные курсы. Другие влияния пришли из прогрессив-метала 1970-х годов (Emerson, Lake & Palmer, Deep Purple, Black Sabbath) и из 1980-х годов (DIO, Ozzy Osbourne).

Когда Пиннелла закончил колледж, он начал преподавать игру на фортепиано в музыкальном магазине. Один из коллег-преподавателей в магазине дружил с Майклом Ромео. В 1994 году вместе с Майклом Ромео основал группу Symphony X.

В настоящее время он работает в Ист-Брансуик, Нью-Джерси, когда нет гастролей или записи. Он христианин и играет на пианино в своей церкви.

Племянник Майкла, Крис Пиннелла, вокалист в Trans-Siberian Orchestra.

Оборудование

Пиннелла использует следующее оборудование:

Дискография

Соло

  • Enter By the Twelfth Gate (2004)
  • Ascension (2014)

Symphony X

Клавишные, бэк-вокал с 1994 года

Напишите отзыв о статье "Пиннелла, Майкл"

Отрывок, характеризующий Пиннелла, Майкл

– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.