Микель, Жорж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жорж Микель
фр. George Miquelle
Дата рождения

24 марта 1896(1896-03-24)

Место рождения

Лилль

Дата смерти

1977(1977)

Страна

Франция, США

Профессии

виолончелист, педагог

Инструменты

виолончель

Коллективы

Бостонский симфонический оркестр, Детройтский симфонический оркестр

Жорж Микель (фр. George Miquelle; 24 марта 1896 года[1], Лилль — 1977) — американский виолончелист французского происхождения.

Учился в Лилле, затем в Париже. Непродолжительное время выступал во Франции, а в 1918 году в составе Французского военного оркестра отправился на гастроли в США. В Бостоне Микель познакомился с молодой пианисткой и музыкальным педагогом Рене Лонжи и вскоре женился на ней, некоторое время они выступали вместе[2]. Микель также был принят в Бостонский симфонический оркестр, одним из ключевых солистов которого был его новоиспечённый тесть Жорж Лонжи.

В дальнейшем брак Микеля и Лонжи распался, и Микель уехал из Бостона. После ряда гастрольных поездок в качестве аккомпаниатора Нелли Мельба и Тито Скипа Микель в 1923 году поступил в качестве солиста в Детройтский симфонический оркестр и выступал в составе этого коллектива до 1954 года. Одновременно он выступал с сольными программами, сопровождаемый пианистами Осипом Габриловичем и Джозефом Бринкманом; «зрелым музыкантом, вооружённым хорошей техникой», называл в 1935 году Микеля рецензент «Нью-Йорк Таймс»[3].

В 1954—1966 годах преподавал в Истменовской школе музыки. Записал (1963) с оркестром школы под управлением Говарда Хансона Второй концерт для виолончели с оркестром Виктора Херберта и «Шеломо» Эрнеста Блоха, вызвав, однако, прохладный отзыв критика: «К сожалению, Жорж Микель — не Фурнье: его интонация часто сомнительна, а звук женственный, почти анемичный»[4].

Напишите отзыв о статье "Микель, Жорж"



Примечания

  1. Music & dance in New York State / Ed. by Sigmund Spaeth. — New York: Bureau of Musical Research, 1951. Другие источники указывают 1894 год.
  2. [www.idrs.org/publications/DR/PUBIDRS2/DR27.1/35.pdf Guy Dovergne. Georges Longy 1868—1930] / Trans. Ehsan Ahmed. // The Double Reed, 27: no. 1 (2004): 35—49.
  3. [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F20614FA3459107A93C5A8178BD95F418385F9 O. T. Cello works played by Georges Miquelle] // The New York Times, October 17, 1935.
  4. [www.archive.org/stream/stereorecordguid002265mbp#page/n155/mode/2up The Stereo Record Guide] / Ed. by Ivan March. — London: The Long Playing Record Library Ltd., 1963. — Volume III, page 794.


Отрывок, характеризующий Микель, Жорж

Попадья, с бросившеюся кровью в лицо, схватилась за блюдо, которое, несмотря на то, что она так долго приготовлялась, она все таки не успела подать вовремя. И с низким поклоном она поднесла его Кутузову.
Глаза Кутузова прищурились; он улыбнулся, взял рукой ее за подбородок и сказал:
– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.