Милиарный туберкулёз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
МКБ-10

A[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/A19 19]19.

МКБ-9

[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=018 018]018

MedlinePlus

000624

eMedicine

[www.emedicine.com/med/topic1476.htm med/1476] 

MeSH

D014391

Милиарный туберкулёз — острое заболевание, протекающее без выраженной предварительной лимфогенной стадии, с образованием туберкулёзных бугорков в различных органах. Развивается милиарный туберкулёз при гематогенном распространении возбудителя.

Милиарный туберкулёз наблюдается в острой и хронической форме. Острый милиарный туберкулёз протекает как тяжёлое заболевание всего организма и имеет характер тифоподобного заболевания. Хронические формы милиарного туберкулёза имеют волнообразное течение с несколькими периодами обострений и затиханий; при этом бугорки могут сливаться и прорастать соединительной тканью.

У взрослых эта форма заболевания развивается как при недавнем заражении, так и при реактивации старых гематогенных отсевов, у детей — обычно представляет собой последствие первичного туберкулёза.

В настоящее время при лечении антибиотиками милиарные формы туберкулёза перестали быть абсолютно летальными.



Источник

  • [tb-hiv.ru/doc_pdf/tuber/dif_diagnostiks.pdf Н. В. Мусатова, Н. В. Кузьмина Диагностика и дифференциальная диагностика милиарного туберкулеза легких Сургутский государственный университет, г. Сургут]

Напишите отзыв о статье "Милиарный туберкулёз"

Отрывок, характеризующий Милиарный туберкулёз

– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.