Мягкое нёбо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мя́гкое нёбо или нёбная занаве́ска (лат. palatum molle s. pendulum) — задняя часть нёба, складка слизистой оболочки, свешивающаяся у млекопитающих над основанием языка и отделяющая ротовую полость от глотки.





Строение

Слизистая оболочка мягкого нёба — дупликатура слизистой полости носа, в её толще расположены мышцы мягкого нёба. Задний отдел представлен свободно свисающей нёбной занавеской, которая заканчивается язычком (лат. uvula). Язычок разделяет мягкое нёбо на две дугообразные половины, которые по направлению к боковым стенкам зева разделяются на две нёбные дуги (лат. arcus palatini): переднюю, или нёбно-язычную (лат. arcus palatoglossus), направляющуюся к боковому краю языка, и заднюю, или нёбно-глоточную (лат. arcus palatapharyngeus), переходящую в слизистую оболочку глотки. Между обеими дугами лежит нёбная миндалина (лат. tonsilla s. amygdala).

Снаружи мягкое нёбо покрыто плоским многослойным эпителием.

Мышцы мягкого нёба

  1. мышца, напрягающая нёбную занавеску (m. tensor veli palatini) — начинается на хряще слуховой трубы и ости клиновидной кости, огибает крючок клиновидного отростка клиновидной кости и вплетается в апоневроз мягкого нёба. Напрягает занавеску в поперечном направлении, расширяет просвет слуховой трубы.
  2. мышца, поднимающая нёбную занавеску (m. levator veli palatini) — начинается на хряще слуховой трубы и пирамиде височной кости, вплетается в апоневроз мягкого неба. Поднимает мягкое небо кверху.
  3. мышца язычка (m. uvulae) — начинается на задней носовой ости, небном апоневрозе, заканчивается в слизистой язычка. Приподнимает и укорачивает язычок.
  4. нёбно-язычная мышца (m. palatoglossus) — начинается на латеральной части корня языка, проходит в нёбно-язычной дужке, вплетается в апоневроз мягкого нёба. Опускает небную занавеску, уменьшая отверстие зева.
  5. нёбно-глоточная мышца (m. palatopharyngeus) — начинается на задней стенке глотки, щитовидном хряще, проходит в нёбно-глоточной дужке, вплетается в апоневроз мягкого неба. Опускает небную занавеску, уменьшая отверстие зева.

Благодаря деятельности мышц, мягкое нёбо может, отклоняясь назад и вверх и смыкаясь с боковыми сторонами глотки, отгораживать верхний участок последней с задними носовыми отверстиями от остальной глотки (при глотании).

Иннервируется ветвями языкоглоточного и блуждающего нервов.

Кровоснабжение: восходящая нёбная артерия (ветвь лицевой артерии), нисходящая нёбная артерия (ветвь верхнечелюстной артерии).

Венозный отток: нёбная вена (впадает в лицевую вену).

Лимфоотток: заглоточные лимфатические узлы.

Возрастные особенности

Мягкое нёбо новорожденного короткое, располагается горизонтально. Нёбная занавеска не касается задней стенки глотки, чем достигается свободное дыхание при сосании.

См. также

Напишите отзыв о статье "Мягкое нёбо"

Литература

  • Анатомия человека. В двух томах. Т. 1 / Под ред. М. Р. Сапина. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Медицина, 2001. — 640 с.:ил. ISBN 5-225-04585-5

Ссылки

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Мягкое нёбо

Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]