Мягкое нёбо
Мя́гкое нёбо или нёбная занаве́ска (лат. palatum molle s. pendulum) — задняя часть нёба, складка слизистой оболочки, свешивающаяся у млекопитающих над основанием языка и отделяющая ротовую полость от глотки.
Содержание
Строение
Слизистая оболочка мягкого нёба — дупликатура слизистой полости носа, в её толще расположены мышцы мягкого нёба. Задний отдел представлен свободно свисающей нёбной занавеской, которая заканчивается язычком (лат. uvula). Язычок разделяет мягкое нёбо на две дугообразные половины, которые по направлению к боковым стенкам зева разделяются на две нёбные дуги (лат. arcus palatini): переднюю, или нёбно-язычную (лат. arcus palatoglossus), направляющуюся к боковому краю языка, и заднюю, или нёбно-глоточную (лат. arcus palatapharyngeus), переходящую в слизистую оболочку глотки. Между обеими дугами лежит нёбная миндалина (лат. tonsilla s. amygdala).
Снаружи мягкое нёбо покрыто плоским многослойным эпителием.
Мышцы мягкого нёба
- мышца, напрягающая нёбную занавеску (m. tensor veli palatini) — начинается на хряще слуховой трубы и ости клиновидной кости, огибает крючок клиновидного отростка клиновидной кости и вплетается в апоневроз мягкого нёба. Напрягает занавеску в поперечном направлении, расширяет просвет слуховой трубы.
- мышца, поднимающая нёбную занавеску (m. levator veli palatini) — начинается на хряще слуховой трубы и пирамиде височной кости, вплетается в апоневроз мягкого неба. Поднимает мягкое небо кверху.
- мышца язычка (m. uvulae) — начинается на задней носовой ости, небном апоневрозе, заканчивается в слизистой язычка. Приподнимает и укорачивает язычок.
- нёбно-язычная мышца (m. palatoglossus) — начинается на латеральной части корня языка, проходит в нёбно-язычной дужке, вплетается в апоневроз мягкого нёба. Опускает небную занавеску, уменьшая отверстие зева.
- нёбно-глоточная мышца (m. palatopharyngeus) — начинается на задней стенке глотки, щитовидном хряще, проходит в нёбно-глоточной дужке, вплетается в апоневроз мягкого неба. Опускает небную занавеску, уменьшая отверстие зева.
Благодаря деятельности мышц, мягкое нёбо может, отклоняясь назад и вверх и смыкаясь с боковыми сторонами глотки, отгораживать верхний участок последней с задними носовыми отверстиями от остальной глотки (при глотании).
Иннервируется ветвями языкоглоточного и блуждающего нервов.
Кровоснабжение: восходящая нёбная артерия (ветвь лицевой артерии), нисходящая нёбная артерия (ветвь верхнечелюстной артерии).
Венозный отток: нёбная вена (впадает в лицевую вену).
Лимфоотток: заглоточные лимфатические узлы.
Возрастные особенности
Мягкое нёбо новорожденного короткое, располагается горизонтально. Нёбная занавеска не касается задней стенки глотки, чем достигается свободное дыхание при сосании.
См. также
Напишите отзыв о статье "Мягкое нёбо"
Литература
- Анатомия человека. В двух томах. Т. 1 / Под ред. М. Р. Сапина. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Медицина, 2001. — 640 с.:ил. ISBN 5-225-04585-5
Ссылки
- Мягкое нёбо // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Мягкое нёбо
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]