Ндоци, Аида

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ндочи, Аида»)
Перейти к: навигация, поиск
Аида Ндочи
Aida Ndoci

Аида и Фредерик Ндочи на конкурсе песни Евровидение 2007
Основная информация
Имя при рождении

Aida Ndoci

Годы активности

2000 - наст. время

Страна

Албания Албания

Профессии

певица

Жанры

поп-музыка

Псевдонимы

Aida

Сотрудничество

Фредерик Ндочи

Лейблы

Blue November Records

Аида Ндочи (алб. Aida Ndoci) — албанская певица, представительница Албании на конкурсе песни Евровидение 2007.

В 2007 исполнительница решает принять участие на «Festivali i Këngës» (с 2004 этот фестиваль стал отборочным туром на конкурс Евровидение). Исполнив вместе с мужем Фредериком (уже бывшим) фолк-балладу «Balada e gurit» (рус. Баллада о камне), дуэт становится победителем конкурса, набрав 55 очков и опередив пятнадцать других популярных албанских исполнителей.[1] Победа в «Festivali i Këngës» предоставила им возможность представить свою страну на предстоящем Евровидении. На конкурсе была исполнена англоязычная версия оригинальной песни — «Hear my plea» (рус. Услышь мою мольбу). В полуфинале композиция заняла лишь семнадцатое место с результатом в 49 баллов, что не дало конкурсантам пройти в финал конкурса.[2] На данный момент этот результат является худшим за всю историю участия Албании на Евровидении.

Напишите отзыв о статье "Ндоци, Аида"



Примечания

  1. [www.esctoday.com/news/read/7091 Eurovision Song Contest - Dusseldorf 2011 | News - Aida & Frederik Ndoci to Helsinki]
  2. [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=434 Eurovision Song Contest 2007 Semi-Final | Year page | Eurovision Song Contest - Düsseldorf 2011]
Предшественник:
Луиз Эйлли
Албания на конкурсе песни Евровидение
2007
Преемник:
Ольта Бока


Отрывок, характеризующий Ндоци, Аида

Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.