Нундины
Поделись знанием:
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
Нундины (лат. Nundinae, от novem — 9, dies — день) — в Древний Риме рыночные дни, в которые поселяне приходили в город. Нундины, первоначально соответствовавшие промежутку времени между двумя фазами Луны, отделялись друг от друга семью днями. Три рыночных дня обнимали период в 17 дней или Trinundinum.
Плиний Старший упоминает девять богов этрусков, которые могли вызывать гром и молнии. В этрусской религии большое место занимало умение понимать смысл молний и грома. По их верованиям Юпитер мог создавать три типа молний. Нундинами называли совет богов который принимал решение о создании третьего, самого грозного типа молнии.
Напишите отзыв о статье "Нундины"
Ссылки
- Нундины // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
á
|
Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение.
|
Отрывок, характеризующий Нундины
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.