Няндомский округ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Няндомский округ
Страна

СССР

Статус

округ

Входил в

Северный край

Административный центр

Няндома

Дата образования

15 июля 1929 года

Дата упразднения

23 июля 1930 года

Няндомский округ — административно-территориальная единица Северного края, существовавшая в 19291930 годах в РСФСР.





Образование округа

Няндомский округ был образован 15 июля 1929 года из частей Архангельской и Вологодской губерний. Из Архангельской губернии в состав Няндомского округа вошёл Шенкурский уезд, за исключением Кургоминской и Устьважской волостей и Кицкого сельсовета, Шеговарской волости. Из Вологодской губернии в состав округа вошли: Вельский уезд, за исключением Тавренгской волости; Кремлёвская и Ратковецкая волости и Давыдковский сельсовет Явеньгской волости Кадниковского уезда; Каргопольский уезд, за исключением Кривопоясского сельсовета Почезерской волости; Заячерецкий и Минский сельсоветы Спасской волости Тотемского уезда. Центром округа был назначен посёлок Няндома.

Административное деление

На территории округа было образовано 9 районов[1]:

Упразднение

Постановлением ЦИК и СНК СССР от 23 июля 1930 года «О ликвидации округов» Няндомский округ, как и большинство остальных округов СССР, был упразднён. Его районы отошли в прямое подчинение Северного края.

Напишите отзыв о статье "Няндомский округ"

Примечания

  1. [www.lawmix.ru/sssr/15879/ Постановление Президиума ВЦИК от 15.07.1929 «О составе округов и районов Северного края и их центрах»]

Ссылки

  • [guides.eastview.com/browse/guidebook.html?bid=79&sid=185080 Административно-территориальное деление Архангельской губернии в XVIII—XX вв.]
  • [www.rusarchives.ru/guide/voanpi/126sia.shtml Справка об изменениях административно-территориального устройства и сети партийных и комсомольских органов на территории Вологодской области (1917—1991)]

Отрывок, характеризующий Няндомский округ

– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.