Оберон (операционная система)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Oberonоперационная система (далее ОС), разработанная Никлаусом Виртом и Юргом Гуткнехтом (нем.) (ETHZ) для однопользовательской рабочей станции Ceres в рамках Проекта Оберон[1]. Как писали авторы, главной целью проекта было «спроектировать и реализовать всю систему с нуля, и структурировать её таким образом, чтобы её можно было описать, объяснить и понять целиком». В самом деле, книга[1] объёмом 550 стр. содержит полное описание системы вместе с исходными текстами.

ОС Оберон написана на разработанном в рамках этого проекта одноимённом языке. Она наследует предыдущему проекту Вирта и Гуткнехта — операционной системе для персональной рабочей станции Лилит (Lilith), а также ОС Cedar, разработанной в Исследовательском центре корпорации Xerox в Пало Альто (Xerox PARC), где Вирт и Гуткнехт провели годовой академический отпуск в 1984—1985 годах. Именно знакомство с мощной, но сложной и неустойчивой ОС Cedar побудило Вирта и Гуткнехта предпринять Проект Оберон[1].

В системе Оберон весьма элегантно и минималистично реализован ряд технических идей (начиная с языка реализации), которые удобно обозначать как Оберон-технологии, потому что, хотя и не все из этих идей по отдельности являлись совершенно новыми, но во всяком случае их отбор и тщательная интеграция в единой весьма надежной системе, — которая является образцом тщательного общего дизайна и тщательной проработки деталей, — несомненная заслуга Вирта и Гуткнехта. Влияние идеологии проекта Оберон можно проследить, например, в системах LabVIEW и Inferno.

Доказательством эффективности Оберон-технологий стал тот факт, что ОС Оберон была в короткие сроки перенесена аспирантами Вирта и Гуткнехта на несколько разных платформ, включая Amiga, PC и другие[2].

В настоящее время версии ОС для разных платформ доступны [www.oberon.ethz.ch/downloads/index здесь].

Взаимодействие ОС Oberon с пользователем основано на подходе текст как интерфейс. Существует и графический пользовательский интерфейс с поддержкой протоколов FTP, Telnet, HTTP, Ethernet и других[3].

Oberon — модульная система: все компоненты системы подгружаются по мере необходимости.

Последняя версия операционной системы — 2.3.6, выпущена в 2000 году[3].

В настоящее время код Оберон ОС переиспользован в Активном Обероне (AOS)[4], который разрабатывается до сих пор в ETHZ с участием Oberon Community.

Напишите отзыв о статье "Оберон (операционная система)"



Примечания

  1. 1 2 3 [N. Wirth and J. Gutknecht. Project Oberon. Addison-Wesley, 1992.]
  2. [www.uni-vologda.ac.ru/~c3c/index.html С.Свердлов]. [www.uni-vologda.ac.ru/oberon/index.html Язык программирования Оберон] (Июль 1999 г.). Проверено 7 июня 2008. Раздел «Оберон-системы».
  3. 1 2 [www-old.oberon.ethz.ch/native/ Native Oberon Operating System] (англ.) (26.01.2003). Проверено 25 октября 2010.
  4. [bluebottle.ethz.ch/ Active Oberon System] (англ.).

Ссылки

  •  (англ.) [www.oberon.ethz.ch/ The ETH Oberon Homepage] — официальный сайт системы, языка, сред разработки и др.
  •  (англ.) [www-old.oberon.ethz.ch/native/ Native Oberon Operating System] — более подробная информация об операционной системе на официальном сайте.
  •  (англ.) Инструкции по установке и использованию.
  •  (рус.) [sites.google.com/site/oberonsystems/ Путеводитель по системам Oberon]

См. также


Отрывок, характеризующий Оберон (операционная система)


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.