Олигоклаз
Поделись знанием:
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Олигоклаз | |
---|---|
Олигоклаз из Индии | |
Формула | (Na,Ca)(Si,Al)4O8 |
Физические свойства | |
Цвет | Коричневый, бесцветный, зеленоватый, серый, желтоватый |
Цвет черты | Белая |
Блеск | Стеклянный |
Твёрдость | 7 |
Плотность | 2,64 — 2,66 г/см³ |
Сингония | Триклинная |
</div></div> |
Олигокла́з (от др.-греч. ὀλίγος — маленький, незначительный и κλάσις — перелом) — породообразующий минерал из подгруппы плагиоклазов группы полевых шпатов. Представляет собой изоморфную смесь из 10—30 % анортита CaAl2Si2O8 и 70—90 % альбита NaAlSi3O8.
Напишите отзыв о статье "Олигоклаз"
Ссылки
- [webmineral.com/data/Oligoclase.shtml Олигоклаз в базе webmineral.com] (англ.)
Это заготовка статьи о минерале или минералогии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Олигоклаз
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.