Основы светской этики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Осно́вы све́тской э́тики — учебный предмет, включённый Министерством образования и науки Российской Федерации в школьную программу (4-я четверть 4-го класса и 1-я четверть 5-го класса средней общеобразовательной школы) в качестве федерального образовательного компонента в рамках курса «Основы религиозных культур и светской этики» сначала экспериментально в 19 регионах России[1] — с 1 апреля 2010 года, а при успешной реализации эксперимента — планируемый ко включению во всех регионах с 2012 года[2].

== Суть предмета =выбрать религию и понять замыслы богов.И узнать много нового о религии и обычаих



Содержание предмета

На апрель 2010 года курс состоит из 4-х блоков, блоки 1 и 4 — общие для всех учеников, изучающих курс Основы религиозных культур и светской этики, в который входит и модуль «Основы светской этики»[3].

Первая половина курса (для 4-й четверти IV класса)

Блок 1. Введение. Духовные скрепы и нравственные идеалы в жизни человека и общества. (1 час)

  • Урок 1. Россия — наша Родина.

Блок 2. Основы религиозных культур и светской этики. Часть 1. (16 часов)

  • Урок 2. Культура и мораль. Этика и её значение в жизни человека.
  • Урок 3. Род и семья — исток нравственных отношений в истории человечества.
  • Урок 4. Ценность родства и семейные ценности
  • Урок 5. Семейные праздники как одна из форм исторической памяти.
  • Урок 6. Образцы нравственности в культурах разных народов.
  • Урок 7. Нравственный образец богатыря.
  • Урок 8. Дворянский кодекс чести.
  • Урок 9. Джентльмен и леди.
  • Урок 10. Государство и мораль гражданина.
  • Урок 11. Образцы нравственности в культуре Отечества.
  • Урок 12. Мораль защитника Отечества.
  • Урок 13. Порядочность. Интеллигентность.
  • Урок 14. Трудовая мораль. Нравственные традиции предпринимательства.
  • Урок 15. Что значит «быть нравственным» в наше время?
  • Урок 16. Творческие работы учащихся.
  • Урок 17. Подведение итогов.
Вторая половина курса (для 1-й четверти V класса)

Блок 3. Основы религиозных культур и светской этики. Часть 2. (12 часов).

  • Урок 1 (18). Добро и зло.
  • Урок 2 (19). Долг и совесть.
  • Урок 3 (20). Честь и достоинство.
  • Урок 4 (21). Смысл жизни и счастье.
  • Урок 5 (22). Высшие нравственные ценности.
  • Урок 6 (23). Идеалы.
  • Урок 7 (24). Принципы морали.
  • Урок 8 (25). Методика создания морального кодекса в школе.
  • Урок 9 (26). Нормы морали. Этикет.
  • Урок 10 (27). Этикетная сторона костюма. Школьная форма — «за и против».
  • Урок 11 (28). Образование как нравственная норма.
  • Урок 12 (29). Человек — то, что он из себя сделал. Методы нравственного самосовершенствования.

Блок 4. Духовные традиции многонационального народа России. (5 часов)

  • Урок 30. Любовь и уважение к Отечеству. Патриотизм многонационального и многоконфессионального народа России.
  • Урок 31. Подготовка творческих проектов.
  • Урок 32. Выступление обучающихся со своими творческими работами: «Как я понимаю православие», «Как я понимаю ислам», «Как я понимаю буддизм», «Как я понимаю иудаизм», «Что такое этика?», «Значение религии в жизни человека и общества», «Памятники религиозной культуры (в моем городе, селе)» и т. д.
  • Урок 33. Выступление обучающихся со своими творческими работами: «Мое отношение к миру», «Мое отношение к людям», «Мое отношение к России», «С чего начинается Родина», «Герои России», «Вклад моей семьи в благополучие и процветание Отечества (труд, ратный подвиг, творчество и т. п.)», «Мой дедушка — защитник Родины», «Мой друг», и т. д.
  • Урок 34. Презентация творческих проектов на тему «Диалог культур во имя гражданского мира и согласия» (народное творчество, стихи, песни, кухня народов России и т. д.)

Напишите отзыв о статье "Основы светской этики"

Примечания

  1. Список регионов России, в которых с 1 апреля 2010 года будет введён курс «Духовно-нравственное воспитание»: Еврейская автономная область, Камчатский край; Пензенская область; Удмуртская Республика; Чувашская Республика; Вологодская область; Калининградская область; Красноярский край; Новосибирская область; Томская область; Курганская область; Свердловская область; Костромская область; Тамбовская область; Тверская область; Республика Калмыкия; Карачаево-Черкесская Республика; Ставропольский край; Чеченская Республика. Согласно [www.pravoslavnoe-obrazovanie.ru/Федеральные-документы/Соглашения/312-Определена-структура-комплексного-учебного-курса-Основы-религиозных-культур-и-светской-этики.html Решению Межведомственного координационного совета по реализации плана мероприятий по апробации в 2009—2011 годах комплексного учебного курса для общеобразовательных учреждений «Основы религиозных культур и светской этики»]
  2. [www.otdelro.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=130:-----29--2009-&catid=71:2009-12-20-13-16-17&Itemid=137 Распоряжение Правительства Российской Федерации от 29 октября 2009 г. № 1578-р]
  3. [mon.gov.ru/press/reliz/6463,print/ Пресс-релизы] Министерство образования и науки российской Федерации, 2009-12-09

Отрывок, характеризующий Основы светской этики

Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]