Охуд (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ФК Охуд
Полное
название
араб. نادي ﻭﺨﻮﺪ السعودي‎ (Саудовский клуб Охуд)
Основан 1938
Стадион им. принца Мохаммеда, Медина
Вместимость 20 000
Соревнование Первый дивизион Саудовской Аравии по футболу
2007-08 11
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1938 годуОхуд (футбольный клуб)Охуд (футбольный клуб)

«Оху́д» — саудовский футбольный клуб из города Медина, выступающий в Саудовском первом дивизионе. Домашние матчи проводит на стадионе им. принца Мохаммеда бин Абдулазиза, вмещающем 20.000 и расположенном в городе Медина.





История

В 2004 году клуб занял 1-е место в Саудовском первом дивизионе, благодаря чему получил право впервые в истории выступать в Саудовской Премьер-лиге, в которой, однако, в следующем сезоне занял последнее 12-е место, из-за чего снова вернулся в первый дивизион. В сезоне 2007/08 остановился всего в шаге от вылета во второй дивизион, заняв 11-е место с отрывом всего лишь в 1 очко от предпоследнего места.

Достижения

Внутренние

12-е место в Саудовской Премьер-лиге: (1)

  • 2004/05

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Охуд (футбольный клуб)"

Ссылки

  • [www.ohodc.com/ Официальный сайт клуба]  (ар.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.club.ohud..1975..en.html Профиль клуба на сайте Footballdatabase.eu]  (англ.)  (фр.)  (исп.)
  • [www.goalzz.com/main.aspx?team=1009 Профиль клуба на сайте Goalzz.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Охуд (футбольный клуб)

– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.