ПАЗ-652

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ПАЗ-652
Завод-изготовитель

ПАЗ

Выпускался, гг

19581968

Экземпляры:

62 121

Полная масса, т

7,64

Снаряжённая масса, т

4,34

Макс. скорость, км/ч

80

Класс автобуса

малый

Вместимость, чел.
Мест для сидения

23

Номинальная вместимость (5 чел/м²)

42

Габариты
Колея передних колёс, мм

1 900

Колея задних колёс, мм

1 650

Длина, мм

7 150

Ширина, мм

2 400

Высота по крыше, мм

2 800

База, мм

3 600

Салон
Количество дверей для пассажиров

2

Формула дверей

4+4

Двигатель
Модель двигателя

ГАЗ-652

Количество цилиндров

6

Расход топлива при 60 км/ч, л/100 км

21

ПАЗ-652 на Викискладе</td></tr>

</table> ПАЗ-652 — автобус малого класса, производившийся Павловским автобусным заводом в 1958—1968 годах. Предшественник — ГЗА-651, преемник — ПАЗ-672. Автобусы ПАЗ-652 были предназначены для районных и пригородных маршрутов.





История

Автобусы ПАЗ-652 выпускались с 1958 года. ПАЗ-652 приобрёл 90-сильный форсированный двигатель, база увеличилась до 3 600 мм. В 1964 году его сменил модернизированный ПАЗ-652Б. Производство автобуса ПАЗ-652Б прекратилось в 1968 году, на смену ему пришёл автобус ПАЗ-672 с восьмицилиндровым V-образным двигателем.

Было выпущено 62 121 штук автобусов всех модификаций.

Технические характеристики (ПАЗ-652)[1]

  • Длина: 7 150 мм
  • Ширина: 2 400 мм
  • Высота: 2 800 мм
  • Колёсная база: 3 600 мм
  • Масса снаряжённого автобуса: 4 340 кг
  • Полная масса: 7 640 кг
  • Сидячих мест: 23
  • Общая пассажировместимость: 42 человек
  • Максимальная скорость: 80 км/ч
  • Расход топлива: 21 л/100 км
  • Двигатель: ГАЗ-652 карбюраторный четырёхтактный шестицилиндровый нижнеклапанный
  • Сцепление: однодисковое сухое
  • Размер шин: 8,25-20

Модификации

  • ПАЗ-652Б (1963—1968)
  • ПАЗ-652Т (1962—1963) — туристический вариант. Был выпущен опытной партией.

Напишите отзыв о статье "ПАЗ-652"

Примечания

  1. Краткий автомобильный справочник.-М.:Транспорт.1982

Источники

  • [denisovets.ru/paz/pazpages/paz652.htm ПАЗ-652 на сайте «Автомодельное бюро»]
  • [www.autoussr.ru/auto.php?nom=47 ПАЗ-652 на «Автомобили СССР»]
  • [www.zr.ru/content/news/366798-khronika_ovalnoje_okno/ ПАЗ-652]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий ПАЗ-652

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.