Пампушка

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пампушки»)
Перейти к: навигация, поиск

Пампу́шка (уменьш. от укр. пампух «вид пышки» от польск. pampuch «оладья» от нем. Pfannkuchen «блин; оладья» от Pfanne «сковорода» и Kuchen «пирог»[1][2]) — украинская маленькая круглая сдобная булочка из дрожжевого теста размером с грецкий орех или маленькое яблоко. Пампушки подаются к борщу, и преимущественно пампушки с чесноком. В отличие от пышек, пампушки не жарились, а чаще выпекались.

В русских поваренных книгах для обозначения этого изделия использовалось слово пезы. Происхождение этого слова не совсем ясно — либо от французского pesard — вздыбленный, либо от итальянского pezzo — кусок. Пампушки-пезы — пример того, как к местному (в данном случае к украинскому) кулинарному изделию прилепляли иностранные названия без того, чтобы кулинарный прототип этого изделия существовал в той или иной иностранной кухне.

Пампушки, или пезы, стали известны в России как произведение одесской мещанской (городской) кухни, перешедшей в ресторанную, а отчасти распространившееся во второй половине XIX века и в кухне украинского городского населения южной и юго-восточной Украины и получившее позднее как бы статус «народного».

Пампушки делают из сдобного дрожжевого теста (на яйцах, масле и молоке), замешивая его некруто и давая два раза подняться. Разделав тесто на «булочки» величиной с грецкий орех, обмакивают их в масло, дают вновь слегка подняться и затем варят на пару в формочках около 20—30 минут и допекают в духовке до легкого заколерования. Подают к борщу горячими, с подливкой из жареного лука или с чесноком.

Технология приготовления пампушек явно указывает на немецкую кухню, и, по-видимому, это изделие было создано, хоть и на Украине, но немецкими колонистами-булочниками, а получило своё итало-французское имя в Одессе.

Напишите отзыв о статье "Пампушка"



Примечания

  1. Фасмер. [www.slovopedia.com/22/207/1638916.html Пампуха] // Этимологический словарь русского языка
  2. По ошибочной версии, название пампушка произошло на основе французского слова pompon, то есть «шарик». Однако такое изделие не известно во французской кухне.

Ссылки

  • [kuking.net/18_915.htm Пампушки]. Проверено 30 октября 2008. [www.webcitation.org/65VooxXEP Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Пампушка

Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.