Помнить всё

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Помнить всё
Unforgettable
Жанр

Детектив
драма

Создатель

Эд Редлих
Джон Беллуччи

В ролях

Поппи Монтгомери
Дилан Уолш
Джейн Куртин
Даллас Робертс
Тони Сайпрес
Джеймс Хироюки Лиао
Дайя Вайдя
Кевин Рэнкин
Майкл Гастон

Страна

США США

Количество сезонов

4

Количество серий

61

Производство
Продюсер

Эд Редлих
Джон Беллуччи
Карл Беверли
Сара Тимбермен

Режиссёр

Нильс Арден Оплев

Сценарист

Эд Редлих
Джон Беллуччи

Хронометраж

45 мин.

Трансляция
Телеканал

CBS A&E

На экранах

с 20 сентября 2011
по 22 января 2016

«Помнить всё» (англ. Unforgettable) — американский детективный сериал по мотивам рассказа Дж. Роберта Леннона The Rememberer. Премьера состоялась 20 сентября 2011 года на CBS[1]. После первого сезона был закрыт, но был возобновлен через два года. Премьера второго сезона состоялась 28 июля 2013 года. 27 сентября 2013 года CBS продлил сериал на третий сезон[2], премьера назначена на 29 июня 2014 года.[3]

10 октября 2014 года CBS закрыл сериал после трех сезонов[4], однако позже A&E подобрал проект для четвертого сезона[5]. В феврале 2016 года A&E закрыл сериал.





Сюжет

Кэрри Уэллс (Поппи Монтгомери) — нью-йоркский детектив, у которой Гипертемизия, медицинский феномен, дающий ей способность помнить всё.

Сериал начинается с того, что Кэрри работает волонтёром в доме для престарелых, где ухаживает в том числе и за своей матерью. Увы, мать не помнит Кэрри. Она вообще всё очень быстро забывает.

Когда-то девушка работала в паре с Элом в полиции Сиракуз, но они не смогли раскрыть дело об убийстве сестры Кэрри, Рэйчал. Когда дело закрыли, Кэрри, виня себя и Эла, бросила работу в полиции. Убийство соседки сталкивает её с бывшим напарником, который берёт Уэллс опять в полицию в качестве консультанта.

Через весь первый сезон проходит тема убийства старшей сестры Кэрри Рейчел. Это единственный случай, когда фотографическая память мисс Уэллс даёт сбой. Она помнит лежащую в луже девочку, помнит силуэт мужчины над собой и… всё.

В ролях

Основной состав
Актёр Персонаж Сезоны
1 2 3 4
Поппи Монтгомери Кэрри Уэллс Регулярно
Дилан Уолш Эл Бернс Регулярно
Кевин Ранкин Ро Сандерс Регулярно
Майкл Гастон Майк Костелло Регулярно
Дайя Вайдя Нина Инара Регулярно
Джейн Куртин Джоан Вебстер Регулярно
Даллас Робертс Элиот Дэлсон Регулярно Гость
Тони Сайпресс Шери Роллинз-Мюррей Регулярно
Джеймс Хироюки Лиао Джей Ли Регулярно
Ла Ла Энтони Делина Майклз Регулярно
Э.Х. Бонилья «Денни» Падилья Регулярно
Кэти Наджими Сандра Руссо Регулярно

Второстепенные персонажи

  • Бритт Ловер — Таня Ситковски, специалист в области информационных технологий, которая работает с группой.
  • Омар Метуолли — Адам Гилрой, помощник окружного прокурора, который не знает о гипертимезии у Кэрри. Иногда помогает группе.
  • Дианна Данаган — Элис Уэллс, мать Кэрри, страдающая болезнью Альцгеймера.

Список эпизодов

    Сезон Эпизоды Оригинальная дата выхода Дата выхода на DVD
    Премьера сезона Финал сезона Регион 1 Регион 2 Регион 4
    1 22 10 сентября 2011 8 май 2012 9 июля 2013[6] 10 сентября 2012[7] 3 октября 2012[8]
    2 13 28 июля 2013 9 мая 2014 24 июня 2014[9] Н/д Н/д
    3 13 29 июня 2014 14 сентября 2014 Н/д Н/д Н/д
    4 13 27 ноября 2015 29 января 2016 H\д H\д H\д


    Напишите отзыв о статье "Помнить всё"

    Примечания

    1. [tvbythenumbers.zap2it.com/2011/06/29/cbs-announces-fall-2011-premiere-dates/96883/ CBS Announces Fall 2011 Premiere Dates]
    2. Andreeva, Nellie [www.deadline.com/2013/09/unforgettable-renewed-season-3-cbs/#utm_source=dlvr.it&utm_medium=facebook CBS' 'Unforgettable' Renewed For Season 3]. Deadline.com (September 27, 2013). Проверено 28 сентября 2013.
    3. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/03/11/cbs-announces-premiere-dates-for-under-the-dome-reckless-unforgettable-extant-big-brother/243863/ CBS Announces Premiere Dates for 'Under the Dome', 'Reckless', 'Unforgettable', 'Extant' & 'Big Brother']. TvByTheNumbers (June 29, 2012). Проверено 11 марта 2014.
    4. Nellie Andreeva. [deadline.com/2014/10/unforgettable-cancelled-cbs-849580/ ‘Unforgettable’ Cancelled After Three Seasons At CBS]. Deadline.com (10 октября 2014). Проверено 11 октября 2014.
    5. Andreeva, Nellie (February 6, 2015). [deadline.com/2015/02/unforgettable-season-4-order-ae-1201360929/ ‘Unforgettable’ To Be Resurrected Again With Season 4 Order At A&E"]. Deadline.com.
    6. [www.amazon.com/Unforgettable-Season-One-Poppy-Montgomery/dp/B00CD45JBG/ref=sr_1_1?s=movies-tv&ie=UTF8&qid=1377878888&sr=1-1&keywords=unforgettable Unforgettable: Season One]. Amazon.com. Проверено 30 августа 2013.
    7. [www.amazon.co.uk/dp/B006U0ISXK/ Unforgettable - Season 1 (DVD)]. Amazon UK. Проверено 30 июня 2012. [www.webcitation.org/6F5jSOm4a Архивировано из первоисточника 13 марта 2013].
    8. [www.ezydvd.com.au/DVD/unforgettable-season-1/dp/6117861 Unforgettable: Season 1]. Ezy DVD. Проверено 14 августа 2012. [www.webcitation.org/6F5jUFba5 Архивировано из первоисточника 13 марта 2013].
    9. Lambert, David [www.tvshowsondvd.com/news/Unforgettable-Season-2-Box-Art/19634 Unforgettable - Official 'Season 2' Package Art Arrives from CBS/Paramount]. TVShowsOnDVD.com (April 1, 2014). Проверено 7 июля 2014.

    Ссылки

Отрывок, характеризующий Помнить всё

– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]