Потреблятство. Болезнь, угрожающая миру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Потреблятство. Болезнь, угрожающая миру англ. Affluenza: The All-Consuming Epidemic — книга американских авторов Дж. де Граафа, Д. Ванна и Т. Х. Нейлора (англ.), посвященная критике потребительства. Издана в 2001 году, ISBN 1-57675-199-6. Основана на выходившей ранее серии телепередач Национального общественного радио.

Книга состоит из трех частей — «Симптомы», «Причины» и «Лечение», подходя к потребительству как к болезни. Понятие «синдром потреблятства» поясняется как «болезненное, заразное, передающееся внутри общества состояние пресыщения, обременённости долгами, тревоги и опустошенности, которое является результатом упрямой погони за новыми и новыми приобретениями». Книга признана издательством Detroit Free Press одной из 8 лучших нехудожественных книг года, двумя университетами выдавалась всем новичкам[1].

Русский перевод издан в 2003 году издательством Ультра.Культура. ISBN 5-9681-0070-2.



См. также

Напишите отзыв о статье "Потреблятство. Болезнь, угрожающая миру"

Примечания

  1. [www.bkconnection.com/ProdDetails.asp?ID=1576753573&PG=1&Type=RLMa&PCS=BKP Affluenza, Second Edition] (англ.). Проверено 22 декабря 2010. [www.webcitation.org/66ga3Oobd Архивировано из первоисточника 5 апреля 2012].

Ссылки

  • [lib.rus.ec/b/99159/read Русский перевод]
  • [www.ultraculture.ru/204/ Рецензия Я. Шустова]
  • Обзоры на [findarticles.com/p/articles/mi_m4467/is_7_55/ai_77713897 findarticles.com], [www.simpleliving.net/main/resource.asp?sku=baff simpleliving.net] и [www.buzzflash.com/reviews/05/11/rev05113.html buzzflash.com] (англ.)
  • [www.slideshare.net/DanVoronov/affluenza Тезисы из книги в виде презентации]
  • [www.pbs.org/kcts/affluenza/show/show.html Сайт серии передач, на которой основана книга] (англ.)

Отрывок, характеризующий Потреблятство. Болезнь, угрожающая миру

– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.