Псевдоплоскотелки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Псевдоплоскотелки
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Жесткокрылые
Подотряд: Плотоядные жуки
Инфраотряд: Кукуйиформные
Надсемейство: Кукуйоидные
Семейство: Псевдоплоскотелки
Латинское название
Laemophloeidae
Ganglbauer, 1899
Рода

См. текст

Псевдоплоскотелки[1], или лемофлоэиды (лат. Laemophloeidae) — семейство насекомых из отряда жесткокрылых.





Описание

Члены семейства меленькие жуки, в длину достигающие от одного до пяти миллиметров (обычно от 1,5 до 3 мм). Тело взрослого жука уплощённое, надкрылья клетчатые и усики удлинённые.

Личинки некоторых видов из рода Cryptolestes имеют шёлковые железы. При помощи шёлка они строят себе кокон в котором личинка будет окукливаться.

Экология и местообитания

Встречаются в лесах по всему миру, но большая их часть, как следствие, распространена в тропических лесах. Живут под корой деревьев.

Питание

Значительная часть питается грибами и некоторые могут быть хищниками, охотившимися на жуков живущих рядом. Некоторые являются значительными вредителями зерновых культур.

Систематика

Напишите отзыв о статье "Псевдоплоскотелки"

Примечания

  1. Аннотированный перечень редких и находящихся под угрозой исчезновения видов беспозвоночных животных, особо охраняемых в пределах России // 2003* Россия* Красный список особо охраняемых редких и находящихся под угрозой исчезновения животных и растений. (2-й выпуск). Часть 2. Беспозвоночные животные (Бюллетень Красной книги, 2/2004 (2008)) / отв. ред. В. Е. Присяжнюк. — М.: Лаборатория Красной книги Всероссийского научно-исследовательского института охраны природы, 2004 (2008). — С. 208. — 512 с. — ISBN 978-5-9243-0158-7 [ashipunov.info/shipunov/school/books/krasnyj_spisok_rossii_2008_2_besp.pdf Полный текст]

Ссылки

  • [www.fsca-dpi.org/Coleoptera/Mike/LaemophloeidaeLink.html An Illustrated Atlas of The Laemophloeidae Genera of the World (Coleoptera)by M.C. Thomas]
  • [bugguide.net/node/view/15839 BugGuide] Family Laemophloeidae — Lined Flat Bark Beetles

Отрывок, характеризующий Псевдоплоскотелки

Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.