Пёйде (волость)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пёйде
Pöide vald
Герб
Флаг
Страна

Эстония

Статус

волость

Входит в

мааконд Сааремаа

Административный центр

Торнимяэ

Население (2006)

953

Площадь

123,6 км²

Координаты: 58°30′44″ с. ш. 23°03′32″ в. д. / 58.51222° с. ш. 23.05889° в. д. / 58.51222; 23.05889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.51222&mlon=23.05889&zoom=12 (O)] (Я)

Пёйде (эст. Pöide ) - волость в Эстонии, в составе уезда Сааремаа.



Положение

Площадь волости — 123,6 км², численность населения на 1 января 2006 года составляло 953 человек.

Административный центр волости — деревня Торнимяэ. Помимо этого на территории волости находятся ещё 29 деревень.

Напишите отзыв о статье "Пёйде (волость)"

Ссылки

  • [www.poide.ee/ Valla koduleht]  (эст.)
  • [www.windingroute.com/pejde/ Церковь св. Марии в Пёйде на сайте Winding Route]
  • [www.castle.lv/est/peide.html Церковь-замок в Пёйде на сайте casle.lv]

Отрывок, характеризующий Пёйде (волость)

– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.