Сай (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
Сай:
- Сай — мелкая южно-американская лесная птица, другое название Бирюзовая танагра-медосос
- Сай — японское колющее холодное оружие, средний трезубец.
- Сай — обряд семикратного бега между холмами в Мекке.
- Сай — один из главных персонажей манга- и аниме-сериала «Наруто».
- Сай — в Средней Азии: овраг с постоянным или временным водотоком, а также сам водоток (в частности, сравнительно небольшая река, испытывающая резкие сезонные колебания в полноводности либо полностью пересыхающая).
Люди
- Сай, Сергей Иванович (1953—2008) — российский государственный деятель.
- Сай, Татьяна Георгиевна — так звали при рождении певицу Любашу.
- Сай, Фазыл (род. 1970) — турецкий пианист и композитор.
- PSY (род. 1977) - южнокорейский исполнитель и автор песен.
Топоним
- Сай — город в северном Лаосе, административный центр провинции Удомсай.
См. также
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Сай (значения)"
Отрывок, характеризующий Сай (значения)
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]