Сакакавиа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
СакакавиаСакакавиа

</tt> </tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Сакакавиа
англ. Sakakawea
47°29′53″ с. ш. 101°24′46″ з. д. / 47.49806° с. ш. 101.41278° з. д. / 47.49806; -101.41278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.49806&mlon=-101.41278&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 47°29′53″ с. ш. 101°24′46″ з. д. / 47.49806° с. ш. 101.41278° з. д. / 47.49806; -101.41278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.49806&mlon=-101.41278&zoom=9 (O)] (Я)
Спутниковый снимок водохранилища, июль 1996 года
СтранаСША США
Длина286 км
Площадь1240 км²
Объём29,4 км³
Длина береговой линии2120 км
Наибольшая глубина55 м
Сакакавиа
Сакакавиа
К:Водные объекты по алфавиту

Сакакавиа (англ. Lake Sakakawea) — водохранилище на реке Миссури, в центральной части штата Северная Дакота, США. Занимает второе место по площади среди водохранилищ США и двенадцатое место среди озёр страны. Располагается на территории шести округов штата: Данн, Маккензи, Маклайн, Мерсер, Маунтрейл и Уильямс. Сформировано плотиной Гаррисон, строительство которой было завершено в 1956 году. Площадь водохранилища составляет около 1 240 км², а длина — около 286 км. Объём воды Сакакавиа — 29,4 км³[1].

Водохранилище получило своё название в честь Сакагавея — женщины из племени северных шошонов, которая помогала экспедиции Льюиса и Кларка в 1804—1806 годах исследовать территории на американском Западе.

Напишите отзыв о статье "Сакакавиа"



Примечания

  1. [www.nwd-mr.usace.army.mil/rcc/projdata/summaryengdat.pdf U.S. Army Corps of Engineers]

Отрывок, характеризующий Сакакавиа

– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.