Сфера 2: Арена
«Сфера 2: Арена» | |
---|---|
Разработчик | |
Издатель | |
Жанр | |
Платформы | |
Режим игры | |
Носитель | |
Управление |
«Сфера 2: Арена» — это бесплатная онлайновая фэнтезийная MMORPG, ориентированная на сражениях игроков между собой на аренах. C 30 ноября 2012 года игра официально закрыта, сервера отключены[1].
Особенности игры
Главным отличием «Сфера II: Арена» от других MMORPG является игровая модель, ориентированная на сражения между игроками и кланами игроков. В «Сфере 2: Арена» не существует мобов пригодных для сражения, как в большинстве популярных онлайн-играх. Не существует и мира, который можно исследовать. Единственные персонажи в игре, которые управляются искусственным интеллектом — это торговцы[2]. Однако, торговать можно не только с NPC - возможно обмена между игроками появляется у персонажей на 2 уровне, а с 3 уровня игроки могут объединяться в кланы.
Персонажи
В игре присутствуют две расы, у каждой из которых есть четыре игровых класса[3].
- Врилы — вампиры. С их расой связаны многие предрасудки. Они не боятся света, серебра, чеснока и не превращаются в летучую мышь.
- Люди — люди первоначальное население мира «Сфера».
Арены
В игре имеется три арены[4]:
- Теснина Мертвецов (синий портал). Тип арены — захват флага. Играть и устанавливать ограничения можно на разные уровни, можно задавать пароль. Особенность Арены — замок врилов, на котором можно запрыгнуть на арматурную колону, что даёт преимущество при похищении или укрывательстве флага.
- Чужая Святыня (красный портал). Тип арены — накопление ресурсов. Главная цель — захват и удержание кристаллов до окончания времени сражения или же набирание определенного количества ресурсов. Захват кристалла требует времени и возможен только в неподвижном состоянии. Атакуя игрока можно сбить захват. Отличительная особенность от синей арены в том, что здесь есть стена, защищающая респаун от противника.
- Без названия. Тип арены — Team Deathmatch. На арене могут участвовать только персонажи выше 5 уровня. Особенность этой арены в возможности играть 1 на 1, на ней нет опыта, рейтинга и денег, поэтому она считается идеальной для дуэлей.
Типы сражений
Всего существует четыре вида сражений:
- Свободный — люди и врилы сражаются в одной команде;
- Клановый — сражения между кланами;
- Расовый — люди и врилы сражаются друг против друга.
- Бой за торговца — бой за покровительство над торговцем. Бои проходят в синей или красной аренах, максимум по 10 человек от клана.
Напишите отзыв о статье "Сфера 2: Арена"
Примечания
- ↑ [www.gamer.ru/elder-scrolls-v-skyrim-the/vkusnosti-skywind-a-2 Закрытие игры "Сфера 2: Арена"]. Официальный форум игры (20 ноября 2012). [www.webcitation.org/6DS3m0aKI Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Ярослав Шалашов. [lki.ru/text.php?id=4603 Сфера 2. Арена - Рецензия]. ЛКИ (Ноябрь 2008). Проверено 25 августа 2014.
- ↑ [www.s2arena.ru/story.php История мира] (рус.). Официальный сайт игры. [www.webcitation.org/66FDCaBTM Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
- ↑ [s2a.gamexp.ru/about.php Описание игры]. Официальный сайт игры. [web.archive.org/web/20120103011951/s2a.gamexp.ru/about.php Архивировано из первоисточника 3 января 2012].
Ссылки
- [www.s2arena.ru/ Официальный сайт игры]
- [www.world-mmo.com/2011/01/2.html Обзор игры Сфера 2]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
|
Отрывок, характеризующий Сфера 2: Арена
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]