Тэрада, Сакурако

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сакурако Тэрада
Личная информация
Пол

женский

Оригинальное имя

寺田桜子

Гражданство

Япония Япония

Клуб

Aomori CC

Дата рождения

17 мая 1984(1984-05-17) (39 лет)

Место рождения

Минамифурано, уезд Сорати, Хоккайдо

Рабочая сторона

правая рука

Рост

1,62 м

Вес

57 кг

Сакурако Тэрада (яп. 寺田桜子 Тэрада Сакурако?, 17 мая 1984, Минамифурано, Сорати, Хоккайдо) — японская кёрлингистка, запасной в команде Японии на Олимпийских играх 2006 года[1].



Биография

Училась в Государственном университете Аомори[2].

Достижения

  • Чемпионат тихоокеанского региона по кёрлингу: золото (2004); бронза (2006).
  • Зимняя Универсиада: бронза (2007)[1].

Напишите отзыв о статье "Тэрада, Сакурако"

Примечания

  1. 1 2 [results.worldcurling.org/Person.aspx?id=3060 Sakurako Terada.] (англ.)
  2. [www.joc.or.jp/games/olympic/torino/sports/curling/team/teradasakurako.html 寺田 桜子 (てらだ さくらこ).] (яп.)


Отрывок, характеризующий Тэрада, Сакурако

За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.