Уаитаки (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Река Уаитаки

Уаитака
Характеристика
Длина

110 км

Расход воды

356 м³/с (Куроу)

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Уаитаки+(река) Водоток]
Исток

 

— Координаты

44°21′00″ ю. ш. 170°12′00″ в. д. / 44.35000° ю. ш. 170.20000° в. д. / -44.35000; 170.20000 (Уаитаки, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-44.35000&mlon=170.20000&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Тихий океан

— Координаты

44°57′ ю. ш. 171°09′ в. д. / 044.95° ю. ш. 171.15° в. д. / -044.95; 171.15 (Уаитаки, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-044.95&mlon=171.15&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 44°57′ ю. ш. 171°09′ в. д. / 044.95° ю. ш. 171.15° в. д. / -044.95; 171.15 (Уаитаки, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-044.95&mlon=171.15&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Новая Зеландия Новая Зеландия

Регион

Южный

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: БассейнУаитаки (река)Уаитаки (река)

Уаита́ки (англ. Waitaki River) — крупная река на Южном острове в Новой Зеландии. Её длина составляет около 110 километров. Является основной рекой бассейна Маккензи. Для Уаитаки характерна русловая многорукавность через водохранилища Бенмор, Авмор и Уаитаки. На водохранилищах Бенмор и Авмор построены гидроэлектростанции.[1]

Уаитаки имеет несколько притоков, в частности, реки Ахерери и Хакатарамея. Она течёт через Куроу и Гленейви до впадения в Тихий океан (между Тимару и Оамару) в восточной части острова Южный.

Средний расход воды реки Уаитаки составляет 356 кубометров в секунду (в районе Куроу).[2]

Посередине русла реки проходит граница между регионами Кентербери и Отаго. Таким образом, термин «Юг Уаитаки» часто используется для обозначения регионов Отаго и Саутленд как одного единого (два региона разделяют исторические и этнические связи, которые делают их отличными от более северных регионов).

В 2001 году[3] с предложением сделать серию каналов и дамб на реке выступила компания Meridian Energy.

Река Уаитаки — популярное место для рыбалки и катания на моторных лодках.



См. также

Напишите отзыв о статье "Уаитаки (река)"

Примечания

  1. [www.teara.govt.nz/en/1966/waitaki-river/1 WAITAKI RIVER - Te Ara Encyclopedia of New Zealand] (англ.). Проверено 5 апреля 2010. [www.webcitation.org/676gQWpFs Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  2. [www.mfe.govt.nz/publications/water/waitaki-hydrological-information-feb05/html/table-3-2.pdf Waitaki Catchment Hydrological Information] (англ.). Проверено 5 апреля 2010. [www.webcitation.org/676gR98VP Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  3. [www.nzherald.co.nz/electricity/news/article.cfm?c_id=187&objectid=182729 Meridian overturns conventional wisdom on hydro costs - Electricity - NZ Herald News] (англ.). Проверено 5 апреля 2010.

Отрывок, характеризующий Уаитаки (река)

– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.