Хрисоэлефантинная скульптура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хрисоэлефантинная скульптура (от греч. χρυσός — золото и ελεφάντινος — слоновая кость в род.п.; вариант — хризоэлефантинная) — скульптура из золота и слоновой кости. Была характерна для античного искусства (преимущественно колоссальные статуи богов). Состояла из деревянного каркаса, на который наклеивались пластины из слоновой кости, передававшие обнажённое тело; из золота исполнялись одежда, оружие, волосы.





Античные статуи

В античных источниках упоминается около 200 хрисоэлефантинных статуй. Ни одна из этих описанных в литературе скульптур не сохранилась, некоторые известны по копиям в камне.

Также в этой технике работали такие мастера, как Каламид.

В настоящее время археологами найдено около 40—50 вещей (в основном фрагментов). Сохранившиеся образцы хрисоэлефантинной техники можно увидеть, например, в Дельфийском Археологическом музее. Это несколько голов периода архаики и ранней классики[www.sikyon.com/Delphi/Art/delphi_eg05.html]. Слоновая кость потемнела от времени, и поэтому эти статуи — черные.

Хрисоэлефантин в искусстве Нового Времени

Скульптура из бронзы и слоновой кости

На рубеже XIX—XX вв. термин «хрисоэлефантин» стал обозначать не только сочетание золота и слоновой кости, но также сочетание слоновой кости в комбинации с каким-либо другим материалом, преимущественно с бронзой или серебром.

Широкое распространение скульптуры из бронзы и слоновой кости в начале XX века было связано с началом импорта этого материала из бельгийской колонии Конго и снижением цен на слоновую кость.

Искусство Ар-деко

В 1920-е — 1930-е гг. скульптуры из бронзы и слоновой кости стали визитной карточной стиля Art Deco в декоративно-прикладном искусстве, завоевали широкую популярность во Франции, Германии и Австрии. Антикварный интерес к предметам из бронзы и слоновой кости возник в 1970-е годы, а начиная с 1990-х гг. эти уникальные изделия стали хитами продаж ведущих аукционов мира.

Классификация изделий

По мнению Виктора Арваса, скульптуры из бронзы и слоновой кости могут дифференцированы на 4 основных стилистических направления:

  • театрализованные (hieratic),
  • натуралистические скульптуры (naturalistic),
  • эротические (erotic)
  • стилизованные (stylized).

В свою очередь, классификация Арваса может быть дополнительно дифференцирована, 4 градации стиля могут быть разделены на более мелкие подгруппы.

Театрализованные скульптуры

Театрализованные скульптуры включают в себя, с одной стороны, величественные и элегантные фигуры, в которых еще часто сохраняется настроение мистики и символизма стиля модерн, и роскошные фигуры танцовщиц, созданные под влиянием «Русских балетов», часто представленные в острой фиксации застывших, четко остановленных движений. Главными представителями театрализованного направления в скульптуре являются Дмитрий Чипарус и Клер Жанн Робер Колине (Colinet Cl. J. R.). К театрализованным скульптурам относятся изображения танцовщиков, изображения античных богинь, персонификации различных понятий, а также обнаженные фигуры.

Натуралистические скульптуры

К разряду натуралистических скульптур Арвас относит скульптуры Фердинанда Прайсса (Preiss F.) и Отто Поерцеля (Poertzel Otto), подразумевая большую конкретность и жизненное правдоподобие в изображении персонажей. Большую часть этой группы занимает спортивная тематика, кроме того, сюда же следует отнести изображения звезд сцены и кино, исторических лиц, героев литературы, изображение повседневных светских сцен, крестьянский жанр и изображения детей. Порой скульпторы изображали людей настолько конкретно, что прототип может быть узнан по фотографиях того времени.

Эротические скульптуры

К разряду эротической скульптуры Арвас относит творчество Бруно Зака (Zach B.) и Шарол. Эти художники воплощали образ femme fatale своего времени: раскрепощенной, эмансипированной, уравнявшейся в правах, завоевавшей право на свободное и даже вульгарное поведение.

Стилизованные скульптуры

Главные представители стилизованного направления — Пьер Ле Фагои (Le Faguays), Поль Филипп (Philippe P.) и Александр Келети. Эти художники испытали влияние кубизма, футуризма, увлечения техницизмом современной цивилизации. Фагои и Келети разработали стилистические черты, которые составили основу международного варианта Art Deco и преобразовались в американский вариант Art Deco — «модернистик».

См.также

Напишите отзыв о статье "Хрисоэлефантинная скульптура"

Литература

Об античности

  • Kenneth D. S. Lapatin. «Chryselephantine Statuary in the Ancient Mediterranean World», 2001. [www.oup.com/uk/catalogue/?ci=9780198153115 Вступление в pdf]

Об Ар Деко

  • Victor Arwas. «Art deco». London, 1992 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=100&Itemid=82]
  • Victor Arwas. «Art Deco Sculpture: Chryselephantine Statuettes of the Twenties and Thirties», London, 1975 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=100&Itemid=82]
  • Bryan Catley, «Art Deco and other Figures». Woodbridge, Suffolk, 1978 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=103&Itemid=85]
  • Alberto Shayo. «Chiparus: Master of Art Deco». New York, 1993 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=101&Itemid=83]
  • Alberto Shayo. «Ferdinand Preiss: Art Deco sculptor». Woodbridge, Suffolk, 2005 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=101&Itemid=83]
  • Harold Berman. «Bronzes: sculptors and founders. 1800—1830». Chicago, 1933 [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=102&Itemid=84]

Ссылки

  • [www.greeka.com/sterea/delphi/delphi-photos/delphi-photos-05.htm Женская голова в Дельфийском музее]
  • [www.grisel.net/images/greece/Delphi54.JPG Аполлон в витрине Дельфийского музея. Также сохранившиеся ступни статуи и части одежды]
  • [home.vicnet.net.au/~hwaa/hephaestus2.html Хрисоэлефантинный щит из могилы Филиппа Македонского]
  • [www.ivory-bronze.com/index.php?option=com_content&task=view&id=100&Itemid=82 Галерея мастеров Ар Деко]
  • [www.hrc.utexas.edu/news/newsletters/2004/fall/25.html Примеры статуэток ардеко]

Отрывок, характеризующий Хрисоэлефантинная скульптура

Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.