Чуаньшань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чуаньшань
Суйнин
Площадь:

618 км²

Перепись населения:

2010

Население:

690 000 чел.

Почтовые индексы:

629000

Телефонные коды:

0825

www.cncs.gov.cn/
Координаты: 30°30′00″ с. ш. 105°33′00″ в. д. / 30.50000° с. ш. 105.55000° в. д. / 30.50000; 105.55000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.50000&mlon=105.55000&zoom=14 (O)] (Я)

Район Чуаньша́нь (кит. упр. 船山区, пиньинь: Chuánshān qū) — район городского подчинения городского округа Суйнин провинции Сычуань (КНР).



История

При империи Восточная Хань эти места были включены в состав уезда Дэян (德阳县) области Гуанхань (广汉郡). При империи Восточная Цзинь в 347 году уезд был передан в состав области Суйнин (遂宁郡).

При империи Лян уезд Дэян был переименован в уезд Сяоси (小溪县). При империи Западная Вэй уезд Сяоси был переименован в уезд Фанъи (方义县).

При империи Тан в 618 году область Суйнин была преобразована в область Суйчжоу (遂州), а в 707 году в ней были образованы уезды Цинши (青石县) и Суйнин (遂宁县).

При империи Северная Сун в 976 году чтобы избежать использования табуированного иероглифа, входящего в личное имя нового императора, уезд Фанъи был вновь переименован в Сяоси. В 1115 году область Суйчжоу была повышена до Суйнинской управы (遂宁府). При империи Южная Сун в 1258 году к уезду Сяоси был присоединён уезд Аньцзюй (安居县).

При империи Юань в 1282 году уезды Цинши и Суйнин были присоединены к уезду Сяоси; Суйнинская управа была преобразована в область Суйнин (遂宁州).

При империи Мин в 1376 году уезд Сяоси был расформирован, а область Суйнин была преобразована в уезд Суйнин.

При империи Цин в 1653 году уезд Суйнин был присоединён к уезду Пэнси (蓬溪县), но в 1660 году восстановлен.

В 1952 году был образован Специальный район Суйнин (遂宁专区), и уезд Суйнин перешёл под его юрисдикцию. В 1958 году Специальный район Суйнин был расформирован, и уезд Суйнин перешёл под юрисдикцию Специального района Мяньян (绵阳专区). В 1968 году Специальный район Мяньян был переименован в Округ Мяньян (绵阳地区).

В 1985 году постановлением Госсовета КНР округ Мяньян был расформирован, а на его территории были образованы городские округа Мяньян, Гуанъюань и Суйнин. Уезд Суйнин был преобразован в Центральный район (市中区) городского округа Суйнин.

В 2003 году Центральный район был разделён на районы Чуаньшань и Аньцзюй.

Административное деление

Район Чуаньшань делится на 13 уличных комитетов, 7 посёлков и 5 волостей.

Напишите отзыв о статье "Чуаньшань"

Отрывок, характеризующий Чуаньшань

Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]