Оксалат актиния(III)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Щавелевокислый актиний»)
Перейти к: навигация, поиск
Оксалат актиния(III)
Общие
Систематическое
наименование
Оксалат актиния(III)
Традиционные названия Оксалат актиния, щавелевокислый актиний
Хим. формула Ac2(C2O4)3
Рац. формула Ac2C6O12
Физические свойства
Состояние белое вещество
Молярная масса 718,08 г/моль
Плотность (декагидрат) 2,68 г/см³
Термические свойства
Т. разл. 1100 °C
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

Оксалат актиния(III) (щавелевокислый актиний) — Ac2(C2O4)3, неорганическое соединение, актиниевая соль щавелевой кислоты. Белое или бесцветное (в кристаллической форме) вещество, малорастворимое в воде (при стандартных условиях — 2,15 мг/л, растворимость заметно повышается в избытке оксалат-иона) и спирте. Хорошо растворимо в разбавленных минеральных кислотах.

Впервые был получен в 1950 году действием оксалата аммония на солянокислый раствор актиния[1]:

<math>\mathsf{3Ac^{3+} + 3NH_4C_2O_4 \ \xrightarrow{}\ Ac_2(C_2O_4)_3\downarrow + 3NH_4^+}</math>

В качестве водорастворимой соли актиния можно использовать нитрат[2].

Образующийся в результате реакции осадок представляет собой кристаллогидрат: Ac2(C2O4)3•10H2O. Кристаллизуется в виде бесцветных моноклинных кристаллов, пространственная группа P21/c[3].

Оксалат актиния применяется для выделения актиния и его очистки от примесей[3].

Также оксалат актиния является промежуточным продуктом для получения чистого оксида актиния[1]:

<math>\mathsf{Ac_2(C_2O_4)_3\ \xrightarrow{1100^oC}\ Ac_2O_3 + 3CO_2\uparrow + 3CO\uparrow }</math>

Напишите отзыв о статье "Оксалат актиния(III)"



Примечания

  1. 1 2 Sherman Fried, French Hagemann, W. H. Zachariasen [pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/ja01158a034 The Preparation and Identification of Some Pure Actinium Compounds] (англ.) // Journal of The American Chemical Society. — 1950. — Vol. 72, no. 2. — P. 771—775.
  2. Salutsky M.L. , Kirby H.W. [pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/ac60119a044 Precipitation of Actinium Oxalate from Homogeneous Solution] (англ.) // Analytical Chemistry. — 1956. — Vol. 28, no. 11. — P. 1780—1782.
  3. 1 2 Weigela F., Hauske H. [dx.doi.org/10.1016/0022-5088(77)90198-9 The lattice constants of actinium(III) oxalate deca-hydrate] (англ.) // Journal of the Less Common Metals. — 1977. — Vol. 55, no. 2. — P. 243—247.

Отрывок, характеризующий Оксалат актиния(III)

– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.