Эйрбас (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Эйрбас
Полное
название
Airbus UK Broughton Football Club
Прозвища The Wingmakers
Основан 1946, как Виккерс-Армстронг
Стадион Эйрфилд, Бротон
Вместимость 2 100 (250 сидячих)
Тренер Энди Прис
Соревнование Валлийская Премьер-лига
2014/15 3-е
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1946 годуЭйрбас (футбольный клуб)Эйрбас (футбольный клуб)

«Эйрбас» — валлийский футбольный клуб, представляющий город Бротон. В настоящий момент выступает в премьер-лиге Уэльса. Основан в 1946 году, домашние матчи проводит на стадионе «Эйрфилд», который вмещает 2 100 зрителей.



Достижения

  • Национальная Лига Уэльса Дивизион 2 Чемпион: 1991-92.
  • Национальная Лига Уэльса Дивизион 1 Полуфинал: 1995-96.
  • Национальная Лига Уэльса Премьер Дивизион Чемпион: 1999-00.
  • Cymru Alliance Чемпион: 2003-04.

Напишите отзыв о статье "Эйрбас (футбольный клуб)"

Ссылки

  • [www.airbusfc.com Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Эйрбас (футбольный клуб)

Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.