Гаспаротто, Энрико

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Энрико Гаспаротто»)
Перейти к: навигация, поиск
Энрико Гаспаротто
Общая информация
Оригинальное имя итал. Enrico Gasparotto
Прозвище Желтый
Дата рождения 22 марта 1982(1982-03-22) (42 года)
Место рождения Сачиле, провинция Порденоне, область Фриули-Венеция-Джулия, Италия
Гражданство Италия Италия
Рост 174 см
Вес 65 кг
Информация о гонщике
Нынешняя команда Pro Team Astana
Специализация Универсал
Профессиональные команды
2005-2007
2008
2009
2010-2014
2015-
Liquigas-Bianchi
Barloworld
Lampre-NGC
Pro Team Astana
Wanty-Groupe Gobert
Главные победы
Гранд Туры
Джиро д’Италия
1 этап TTT (2007)

Многодневки

Стер ЗЛМ Тур (2008)

Однодневки

Чемпионат Италии на шоссе (2005)
Амстел Голд Рейс (2012, 2016)

Другие

UCI Europe Tour (2007/08)

Энрико Гаспаротто (итал. Enrico Gasparotto; род. 22 марта 1982, Сачиле) — итальянский профессиональный шоссейный велогонщик, выступающий c 2015 года за команду Wanty-Groupe Gobert. Победитель Амстел Голд Рейс 2012 и 2016 года.



Карьера

Профессиональную карьеру велосипедиста начал в итальянской команде Liquigas в 2005 году. В июне неожиданно выиграл титул чемпиона Италии в групповой гонке. Следующий сезон был скомкан из-за болезней: мононуклеоза и пневмонии.

Стал известен благодаря инциденту во время командной гонки на время на первом этапе Джиро д’Италия 2007 года. Энрико Гаспаротто первым пересек финишную черту, в то время как на командном собрании договаривались, что первым будет лидер велогруппы Данило Ди Лука. В результате Энрико Гаспаротто вышел на старт второго этапа в розовой майке.

После трех лет в команде Liquigas, в 2008 году итальянец перешел в Barloworld, подписав контракт на один год. В 2009 году выступал за итальянскую команду Lampre. Особых достижений в них не добился.

В 2010 году перешел в казахстанскую Pro Team Astana в целью стать одним из защищенных гонщиков. В начале года, 14 марта, выиграл пятый этап Тиррено-Адриатико. В апреле занял третье место на классической однодневной гонке Амстел Голд Рейс. После Джиро д’Италия неудачно упал и сломал ключицу.

На весенних классиках 2011 года работал на лидеров команды - Александра Винокурова и Романа Кройцигера.

В 2012 году выиграл престижную однодневную гонку Амстел Голд Рейс, опередив Елле Ванэндерта и Петера Сагана на финише. Спустя неделю принял участие в гонке Льеж-Бастонь-Льеж, занял третье место, победу в этом соревновании праздновал товарищ по команде итальянца - казахстанец Максим Иглинский.

В 2013 года на классических гонках занимал околоподиумные места: пятое - на Туре Ломбардии, шестое - на Льеж-Бастонь-Льеж.

В 2015 году переходит в ПроКонтинентальную команду Wanty-Groupe Gobert.

В 2016 году снова выиграл престижную однодневную гонку Амстел Голд Рейс.

Личная жизнь

В октябре 2014 года Энрико Гаспаротто сыграл свадьбу с Анной Моска.


Напишите отзыв о статье "Гаспаротто, Энрико"

Отрывок, характеризующий Гаспаротто, Энрико

– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.