Эпворт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Эпворт
англ. Epworth
Страна
Зимбабве
Провинция
Хараре
Координаты
Высота центра
1509 м
Население
152 116 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Эпворт (англ. Epworth) — город на северо-востоке центральной части Зимбабве, на территории провинции Хараре. Пригород города Хараре.



География

Расположен примерно в 12 км к юго-востоку от центра столицы страны, города Хараре. Абсолютная высота — 1509 метров над уровнем моря[1].

Население

По данным на 2013 год численность населения составляет 152 116 человек[2].

Динамика численности населения города по годам:

2002 2013
113 884 152 116

Напишите отзыв о статье "Эпворт"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/ZI/04/Epworth.html Epworth, Zimbabwe Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FC6zmCpI Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-247&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=259617115 Epworth] (англ.). World Gazetteer. Проверено 19 февраля 2013. [www.webcitation.org/6FC70ZLcj Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].


Отрывок, характеризующий Эпворт

– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?