Юбилейненский сельсовет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юбилейненский сельсовет
Сельское поселение России (МО 2-го уровня)
Страна

Россия Россия

Субъект Федерации

Амурская область

Район

Зейский

Адм. центр

Юбилейный

Включает

1 населённый пункт

Население (2016)

471[1] чел. 

   • процент от населения района — 3,06 %

Плотность

9.8 чел/км²

Площадь

48,066 км² 

Координаты административного центра
53°07′42″ с. ш. 127°21′39″ в. д. / 53.12833° с. ш. 127.36083° в. д. / 53.12833; 127.36083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.12833&mlon=127.36083&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 53°07′42″ с. ш. 127°21′39″ в. д. / 53.12833° с. ш. 127.36083° в. д. / 53.12833; 127.36083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.12833&mlon=127.36083&zoom=12 (O)] (Я)

Глава муниципального образования

Дзюба Нина Алексеевна

Часовой пояс

MSK+6 (UTC+9)

Код автом. номеров

28

Юбиле́йненский сельсове́тсельское поселение в Зейском районе Амурской области.

Административный центр — посёлок Юбилейный.





История

31 октября 2005 года в соответствии с Законом Амурской области № 73-ОЗ[2] муниципальное образование наделено статусом сельского поселения.

Население

Численность населения
2002[3]2010[4]2011[5]2012[5]2013[6]2014[7]2015[8]
651534532530527521508
2016[1]
471

Состав сельского поселения

Населённый пунктТип населённого пунктаНаселение
1 Юбилейный посёлок, административный центр 471[1]

Напишите отзыв о статье "Юбилейненский сельсовет"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [7law.info/amur/act8h/u750.htm Закон Амурской области от 31.10.2005 N 73-ОЗ. Об установлении границ и наделении соответствующим статусом муниципального образования Зейского района и муниципальных образований в его составе]
  3. std.gmcrosstata.ru/webapi/opendatabase?id=vpn2002 Всероссийская перепись населения 2002 года
  4. amurstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/amurstat/resources/2b6753004d173f6bb358bbc5b34c73c1/chisl.xlsx Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов
  5. 1 2 www.gks.ru/dbscripts/munst/munst10/DBInet.cgi?pl=8112027 Амурская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2014 годов
  6. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  7. [amurstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/amurstat/resources/0977a0004d173db4b2b9bbc5b34c73c1/07_1_4.htm Оценка численности населения по городским округам, муниципальным районам, городским и сельским поселениям Амурской области на 1 января 2014 года]. Проверено 27 марта 2014. [www.webcitation.org/6OOFpY4tZ Архивировано из первоисточника 27 марта 2014].
  8. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].

Ссылки

  • [www.admzr.ru/index.php/rajon/poseleniya/yubilejnenskij Сельсовет на сайте Зейского района]

Отрывок, характеризующий Юбилейненский сельсовет

– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]