Японские девушки в порту
Японские девушки в порту | |
яп. 港の日本娘 (Minato no nihonmusume) англ. Japanese Girls at the Harbour | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Мицу Суяма |
В главных ролях |
Митико Ойкава |
Оператор |
Таро Сасаки |
Кинокомпания |
«Сётику» |
Длительность |
72 мин. |
Страна | |
Язык |
немой фильм |
Год | |
«Японские девушки в порту» (яп. 港の日本娘, Minato no nihonmusume; англ. Japanese Girls at the Harbour) — японский немой чёрно-белый фильм 1933 года, мелодрама режиссёра Хироси Симидзу. По рассказу Томы Китабаяси.
Содержание
Сюжет
В самом начале фильма Сунако и Дора, две школьных подруги из Йокогамы, клянутся друг другу, что они всегда будут вместе. Однажды во время их совместных прогулок к Сунако приезжает на мотоцикле молодой человек по имени Генри. Так в их жизнь вторгается третий. История, закрученная вокруг двух молодых девушек, борющихся за внимание одного мужчины, стара как мир.
После того, как Сунако узнает об изменах своего Генри с женщиной по имени Йоко Шеридан, она не задумываясь примет решение убить её. А затем будет путешествовать из одного города в другой, зарабатывая на жизнь древнейшей из профессий. Но в конце концов возвращается в Йокогаму, где тот, из-за кого она совершит преступление, будет жить в браке с её подругой Дорой. Не в самом счастливом браке, ибо Генри будет настаивать на встречах с Сунако, однако она, как ей не будет это тяжело, не пойдёт на поводу чувств любви, предпочтя верность женской дружбы.
О фильме
Несмотря на включение в фильм прозападных образов, он остаётся глубоко японским по своей поэтической образности. В своё время недооцененный фильм теперь считается одним из культовых среди кинокритиков на Западе.
В ролях
- Митико Ойкава — Сунако Курокава
- Юкико Иноуэ — Дора Кеннел
- Урэо Эгава — Генри
- Ранко Сава — Йоко Шеридан
- Юмэко Айдзомэ — Масуми
- Тацуо Сайто — Миура, художник
- Ясуо Нандзё — Харада, джентльмен
Напишите отзыв о статье "Японские девушки в порту"
Ссылки
- «Японские девушки в порту» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Японские девушки в порту
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.