189-й отдельный лыжный батальон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
189-й отдельный лыжный батальон
Войска:

сухопутные

Род войск:

лыжная пехота

Формирование:

1942 год

Расформирование (преобразование):

05.06.1942 года

Боевой путь

1942: Оборона Карелии

189-й отдельный лыжный батальон — формирование, воинская часть (отдельный лыжный батальон) пехоты РККА вооружённых сил СССР в Великой Отечественной войне.





История

Батальон сформирован в составе 7-й отдельной армии в начале 1942 года.

В действующей армии с 13.02.1942 по 05.06.1942.

До июня 1942 года держал оборону на реке Свирь, северо-восточнее Лодейного Поля в районе Ижорова Гора с передним краем по южному берегу реки Яндеба, будучи приданным 73-й морской стрелковой бригаде.

Расформирован 05.06.1942 года.

Полное наименование

189-й отдельный лыжный батальон 7-й отдельной армии

В составе

Дата Фронт (округ) Армия Корпус Примечания
01.03.1942 года - 7-я отдельная армия - -
01.04.1942 года - 7-я отдельная армия - -
01.05.1942 года - 7-я отдельная армия - -

Напишите отзыв о статье "189-й отдельный лыжный батальон"

Ссылки

  • [www.soldat.ru Справочники и форум на Солдат.ру]
  • [www.soldat.ru/doc/perechen Перечень № 33 вхождения в состав действующей армии отдельных батальонов, рот, отрядов: ОПУЛБ, ОГВПУЛБ, ОМСПУЛБ, ОСПБ, ОМСБ, ОСБ, отд.местные СБ, горно-стр б-ны, снайперские, автоматчиков, запасные стр., ОИПТБ, истр.,ПТРужей, истребителей танков, ОЛБ, ОБМП, ОРБ, гв. ОРБ, отд.б-ны охраны ПУ напр-й, фронтов, армий, ОСБ особых отделов и «СМЕРШ», штурмовые б-ны, дисбаты, штрафбаты, ОПУЛР, мест. и кар. роты, горно-стр.роты, ОРР, ОМСР, ОСАМР, гв. ОРР, роты охраны, роты ОО и «СМЕРШ», штрафные роты, заградотряды]

Отрывок, характеризующий 189-й отдельный лыжный батальон

– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.