Fire Safety Journal

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Fire Safety Journal
Специализация:

Пожарная безопасность

Периодичность:

8 номеров в год

Сокращённое
название:

Fire Saf. J.

Язык:

английский

Главный редактор:

Jose L. Torero (англ.)

Издатель:

Elsevier (Нидерланды)

Страна:

Великобритания

История издания:

с 1977 г. по наст. вр.

ISSN печатной
версии:

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0379-7112&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0379-7112]

Веб-сайт:

[www.journals.elsevier.com/fire-safety-journal/ rnals.elsevier.com/fire-safety-journal/]

Fire Safety Journal — рецензируемый научный журнал, публикующий статьи оригинальных и междисциплинарных исследований по всем аспектам науки и техники пожаров, пожарной безопасности и противопожарной защиты.

Ниже перечислены темы, по которым публикуются статьи в журнале[1]:

  • Химия и физика горения
  • Динамика горения (включая взрывы газов)
  • Активные противопожарные системы, включая обнаружение и подавление огня
  • Пассивные методы защиты от огня, конструктивная защита
  • Взаимодействие человека с огнём (физические, физиологические и психологические аспекты)
  • Управление пожарной безопасностью
  • Оценка и расчёты пожарного риска (в том числе приемлемость риска)
  • Расследование причин пожаров
  • Проектирование и конструирование (в том числе потребительских товаров, промышленных установок, транспорта, зданий и строений)
  • Юридические аспекты пожарной безопасности
  • Обучение пожарной безопасности

Это официальный журнал Международной ассоциации исследований по пожарной безопасности (англ. International Association for Fire Safety Science) и публикуется Elsevier.

Журнал предназначается для специалистов по технике пожарной безопасности, химиков, физиков, химиков-технологов, инженеров-строителей, инженеров-механиков, архитекторов, электротехников, следователей.

Профессор Дугал Дрисдэйл[en] был редактором издания с 1989 по 2009 год[2]. В настоящее время эту должность занимает Хосе Тореро[en][3].



Реферирование и индексирование

Журнал реферируется и индексируется в Cambridge Scientific Abstracts (англ.), Chemical Abstracts Service, Compendex (англ.), Current Contents (англ.)/Engineering, Engineered Materials Abstracts, Engineering Index, Fire Technology Abstracts, Materials Science Citation Index (англ.), PASCAL (англ.), Science Citation Index и Scopus.[4] Согласно Journal Citation Reports (англ.) в 2012 году импакт-фактор журнала составлял 1,222.

Напишите отзыв о статье "Fire Safety Journal"

Примечания

  1. [www.journals.elsevier.com/fire-safety-journal/ Веб-сайт журнала Fire Safety Journal]
  2. [www.lifelong.ed.ac.uk/cpd/courseinfo/engineering/dougal_drysdale.html Professor Dougal D Drysdale]
  3. [www.journals.elsevier.com/fire-safety-journal/editorial-board/ Fire Safety Journal Editorial Board]
  4. [www.elsevier.com/journals/fire-safety-journal/0379-7112/abstracting-indexing Fire Safety Journal — Abstracting and Indexing]

Ссылки

  • [www.journals.elsevier.com/fire-safety-journal Веб-сайт журнала]
  • [www.iafss.org/ Веб-сайт Международной ассоциации исследований по пожарной безопасности]

Отрывок, характеризующий Fire Safety Journal

– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]