LOHAS Park

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

LOHAS Park (日出康城) — крупный жилой комплекс, расположенный в Гонконге, в округе Сайкун (район Чёнкуанъоу). Первоначально назывался «Dream City», но затем был переименован в LOHAS Park (акроним от lifestyle of health and sustainability). Состоит из трёх «пакетов» — башен The Capitol и башен Le Prestige (построены), а также башен третьей фазы (по состоянию на 2013 год находились в стадии строительства). В планах разработчиков довести число «пакетов» до восьми с общей жилой площадью свыше 1,6 млн кв. м и торговой площадью 50 тыс. кв. м. Также в состав LOHAS Park входят одноимённая станция метро (открылась в 2009 году), центральный парк, зона активного отдыха, променад вдоль побережья залива, паркинги и система очистки воды. Девелоперами проекта являются компании MTR Corporation, Cheung Kong Group и Nan Fung Group[1][2][3][4].

Площадь помещений построенного в 2006 — 2009 году комплекса The Capitol составляет 136 240 кв. м (2096 квартир); также в состав комплекса входят торговые помещения и дом престарелых. Площадь помещений построенного в 2007 — 2011 году комплекса Le Prestige составляет 309 696 кв. м (4272 квартир); также в состав комплекса входит детский сад. Площадь помещений третьей фазы проекта составит 128 544 кв. м (1648 квартир); также в состав комплекса будет входить детский сад[1].

В состав комплекса Le Prestige входят 70-этажная башня Б (215 м) и 65-этажная башня А (200 м)[5][6]. В состав комплекса The Capitol входят две 69-этажные башни Oslo Tower и Whistler Tower высотой 210 м каждая[7][8][9], две 67-этажные башни Madrid Tower и Milan Tower высотой 206 м каждая[10][11], 65-этажная башня Florence Tower высотой 200 м[12]. В состав комплекса La Splendeur входит 63-этажная башня[13].

The Capitol Парк Парк Парк Станция LOHAS Park

Напишите отзыв о статье "LOHAS Park"



Примечания

  1. 1 2 [www.mtr.com.hk/eng/properties/lohas_lohaspark.html LOHAS Park] (англ.). MTR. Проверено 20 октября 2013.
  2. Victor Cheung. [www.thestandard.com.hk/news_detail.asp?pp_cat=48&art_id=56455&sid=16188755&con_type=3&d_str=20071108&sear_year=2007 Green, green grass of home] (англ.). The Standard (2007). Проверено 20 октября 2013.
  3. Victor Cheung. [www.thestandard.com.hk/news_detail.asp?pp_cat=1&art_id=55906&sid=16035229&con_type=1&d_str=20071030&sear_year=2007 Lohas Park third phase lures 15 developers] (англ.). The Standard (2007). Проверено 20 октября 2013.
  4. [www.greensense.org.hk/densebuilding/presss_release_eng_0607.pdf Sea View of Millions Turns to Buildings] (англ.). greensense.org.hk. Проверено 20 октября 2013.
  5. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86342 LOHAS Park Le Prime] (англ.). Skyscraper Source Media Inc.. Проверено 20 октября 2013.
  6. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86346 LOHAS Park Le Prestige] (англ.). Skyscraper Source Media Inc.. Проверено 20 октября 2013.
  7. [skyscrapercenter.com/hong-kong/lohas-park-the-capitol-oslo/11851/ LOHAS Park The Capitol Oslo] (англ.). The Skyscraper Center. Проверено 20 октября 2013.
  8. [skyscrapercenter.com/hong-kong/lohas-park-the-capitol-whistler/11852/ LOHAS Park The Capitol Whistler] (англ.). The Skyscraper Center. Проверено 20 октября 2013.
  9. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=86357 LOHAS Park The Capitol] (англ.). Skyscraper Source Media Inc.. Проверено 20 октября 2013.
  10. [skyscrapercenter.com/hong-kong/lohas-park-the-capitol-madrid/11849/ LOHAS Park The Capitol Madrid] (англ.). The Skyscraper Center.. Проверено 20 октября 2013.
  11. [skyscrapercenter.com/hong-kong/lohas-park-the-capitol-milan/11850/ LOHAS Park The Capitol Milan] (англ.). The Skyscraper Center.. Проверено 20 октября 2013.
  12. [skyscrapercenter.com/hong-kong/lohas-park-the-capitol-florence/11848/ LOHAS Park The Capitol Florence] (англ.). The Skyscraper Center.. Проверено 20 октября 2013.
  13. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=51062 LOHAS Park La Splendeur] (англ.). Skyscraper Source Media Inc.. Проверено 20 октября 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий LOHAS Park

– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.