Халг газети

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Xalq qəzeti»)
Перейти к: навигация, поиск
«Халг газети»
Тип

Общественно-политическая


Основана

1919

Язык

азербайджанский

Главный офис

Баку, пр. Бюл-Бюля 18

Тираж

600 тыс.[1]


Сайт: www.xalqqazeti.com/

Награды:

К:Печатные издания, возникшие в 1919 году

«Халг газети» (азерб. Xalq qəzeti«Народная газета») — общественно-политическая газета на азербайджанском языке, издающаяся в Азербайджане. Газета освещает общественно-политические события, происходящие в Азербайджане и за его пределами.

Газета выходит с 29 августа 1919 г. под названием «Коммунист». До установления советской власти в Баку (1920) выходила подпольно. В начале 1990-х получила современное название. В советское время была печатным органом Коммунистической партии Азербайджанской ССР. В газете печатали свои статьи Джафар Джаббарлы, Мамед Саид Ордубади, Нариман Нариманов[1].

Награждена орденом Трудового Красного Знамени Азербайджанской ССР (1923) и орденом «Знак Почёта» (1969)[2].

Напишите отзыв о статье "Халг газети"



Примечания

  1. 1 2 [mirtv.ru/content/view/74173/ «Народной газете» Азербайджана — 90 лет]
  2. [bse.sci-lib.com/article063362.html БСЭ]

Отрывок, характеризующий Халг газети

– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]