Zecchino d’Oro

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Zecchino d'Oro

Жанр

конкурс детской песни

Автор(ы)

Чино Торторелла

Режиссёр(ы)

Игорь Скофич (с 2012)

Композитор

Сандро Комини

Язык

итальянский

Количество выпусков

57

Производство
Продюсер(ы)

Адриана Содано,Болонский Институт Антонианоen.wikipedia.org/wiki/Institute_of_Antoniano

Продолжительность

105 мин.
165 мин.

Вещание
Период трансляции

с 1959 — наст. вр.

Ссылки
[zecchinodoro.org odoro.org]

Zecchino d'Oro (Дзекки́но д'О́ро, «Золотой цехин») — международный телевизионный конкурс-фестиваль детской песни. Ежегодно проводится на итальянском первом канале «Rai 1» с 1959 года. Для целых поколений итальянцев начиная с 1960-х годов фестиваль превратился в часть итальянских традиций и культурного наследия.

Фестиваль был включён в 10-летнюю программу ЮНЕСКО «Наследие в области культуры мира», в свидетельство о чём в апреле 2008 года Болонскому антонианскому институту была вручена специальная табличка[1].

Напишите отзыв о статье "Zecchino d’Oro"



Примечания

  1. [www.ilrestodelcarlino.it/bologna/2008/04/01/76908-zecchino_patrimonio_dell_unesco.shtml Zecchino d'oro patrimonio dell'Unesco / Un riconoscimento unico al mondo], Il Resto del Carlino (1 апреля 2008).

Ссылки

  • [zecchinodoro.org odoro.org] — официальный сайт Zecchino d’Oro
  • [zecchinodoro.rai.it odoro.rai.it] — официальный сайт телевизионной программы на «Rai»
  • [www.youtube.com/antonianodibologna Видеоканал Болонского антонианского института] на YouTube
    • [www.youtube.com/playlist?list=PLzd9nH2pNT6Q0EnVoYFktOM5VsIqQzl0G Том 4: Мультфильмы на песни Zecchino d'Oro] (плейлист)
    • [www.youtube.com/playlist?list=PLzd9nH2pNT6SirLRrSDGRDMnSb4OZFvr_ Том 6: Мультфильмы на песни Zecchino d'Oro] (плейлист)

Отрывок, характеризующий Zecchino d’Oro

Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]