Авторское право в Великобритании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Закон Великобритании Об авторском праве
Вступление в силу:

1 августа 1989 года

Современная концепция авторского права Великобритании возникла в Англии, в 1710 году, с закона о правах авторов и книгоиздателей Статута Анны.

Закон, касающийся авторских прав в Великобритании вступил в силу 1 августа 1989 года, за исключением незначительных изменений.

Различные поправки были внесены в первоначальный текст, в основном для приведения в соответствие требованиям Европейского Союза.





Объекты авторских прав

К объектам авторского права относятся литературные, драматические, художественные или музыкальные произведения, звукозапись, фильмы или их трансляция.[1]

Кинофильмы, снятые до 1 июня 1957 года, даты вступления в силу закона об авторском праве 1956 года,[2] не защищены правами. Они защищаются как литературные произведения в соответствии с Актом об авторском праве 1911 года или как серия фотографий.

Беспроводное вещание до 1 июня 1957 года не защищено правами. Акт 1911 года не рассматривал вещание, так как оно ещё не было изобретено. Вещание по кабелю до 1 января 1985 года не защищено правами. Акты 1911 и 1956 годов не предусматривали вещание по кабелю, так как оно не работало.

История защиты прав

Статут королевы Анны, принятый в 1709 году в Великобритании (краткое название Copyright Act 1709) вступил в силу 10 апреля 1710 года и считается первым полноценным законом об авторских правах. Он назван в честь королевы Анны, в период правления которой он был принят. Статут оказал существенное влияние на законодательство в области авторских прав в Великобритании и США.

Акт об авторском праве (1911) предусматривал, что труд конкретного человека защищен в соответствии с авторским правом, в силу закона, как только он воплощается в физическую форму: будь то роман, картина, музыкальное произведение, написанное в рукописи или d архитектурной схемt. Эта норма остается действительной в законах от 1956 (Закон Об авторском праве 1956) и 1988 года.

Чтобы предоставить авторско-правовую охрану компьютерных баз данных, закон об авторском праве признает элемент труда и умение использовать его в компиляции, даже если он не в оригинальных произведений.[3].

Термин «недобросовестное использование»[4] иногда применяется в этом контексте для указания на использование произведения, в которые кто-то вложил много труда и умения, но где мало или нет оригинального. В основном это происходит в случае размножения фотография или ретуши художественных произведений, которые защищены авторским правом, или для простых компьютерных баз данных.

Работник имеет право на защиту авторских прав, если его произведение выполнено после 1 июня 1957 года (Дата, на которую закон об авторском праве 1956 вступил в силу), если его автор:

  1. британский гражданин, гражданин британских зависимых территорий, в британских национальных (заграничных),
  2. физическое лицо-резидент
  3. орган, зарегистрированный в соответствии с законодательством Соединенного Королевства,

Кроме того, работник может пользоваться авторско-правовой охраной, если её первая публикация состоялась:

  1. в Соединенном Королевстве,
  2. в другой стране, в которой действует принятый закон.

Воспроизведения материалов, изданных после 1 июня 1957 года имеет право на защиту, если:

  1. они делаются в Великобритании, или
  2. они сделана в другой стране, в которой действует соответствующий закон об авторском праве.

Первая публикация

Первая публикация определяется как публикация, до которой её не существовало. Если работа одновременно издается в нескольких странах, то в 30-дневный срок каждая из этих стран рассматривается в качестве страны первой публикации.

Например, если произведение впервые опубликовано в Великобритании, но издается одновременно в Канаде, Австралии и Новой Зеландии, то в течение следующих 30 дней все эти страны рассматриваются (в соответствии с законодательством Великобритании) как страны, в которых произведение было впервые опубликовано.

Срока действия авторских прав

Печатных работ

В законе 1911 года срок авторских прав был продлен на все время жизни автора и на 50 лет после смерти. Эта тенденция сохраняется, в соответствии с Законом 1956 и 1988 годов.

Соответственно, авторское право на литературные, драматические, музыкальные и художественные произведения истекает через 70 лет от конца календарного года смерти автора. Там, где работа имеет более одного автора, авторское право истекает через 70 лет после смерти последнего оставшегося в живых из них.

Другие работы

Для других работ (таких как скульптура, архитектура и др.) — в зависимости от того, является ли автор произведения анонимным или нет. Если автор неизвестен, период действия авторского права заканчивается через 70 лет после создания произведения; или, если в этот период работа была доведена до общественности, через 70 лет после этой даты. Если автором работы является идентифицируемым, авторское право на произведение истекает через 70 лет после смерти автора.

Радиопередачи и звукозаписи имеют свой срок авторского права.

Продление срока действия авторских прав

До 1 января 1996 года — срок жизни автора плюс 50 лет.

См. также

Напишите отзыв о статье "Авторское право в Великобритании"

Примечания

  1. Mayer Brown (2013).
  2. [www.opsi.gov.uk/acts/acts1956/pdf/ukpga_19560074_en.pdf Copyright Act 1956]
  3. [www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Ch/2003/2914.html R. Griggs Group Ltd & Ors v Evans & Ors [2003] EWHC 2914 (Ch) (2 December 2003)]
  4. [www.mbc.com/db30/cgi-bin/pubs/TPA-European_Commission.pdf IU Webmaster redirect]

Ссылки на законодательство

Первоначальные законы

  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1988/48 Текст авторского права 1988 года] Текст, включающий поправки, для Великобритании.

О внесении изменений в законодательные акты

  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1100/contents/made Регламент 1989 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1992/3233/contents/mad Авторское Право на компьютерные программы. Регламент 1992 года] [ ]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1995/1445/contents/made Авторское право ЕС. Меры в отношении пиратской продукции и отмена ограничений на ввоз товаров). Положения 1995 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1995/3297/contents/made Продолжительность авторских прав и прав исполнителей. Регламенты 1995 года]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1996/2967/contents/made Авторское права и смежные права по положениям 1996 года]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1997/3032/contents/made Авторское право и права на базы данных, нормативные документы 1997 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1999/0676/contents/made Парламентское авторское право (Шотландский Парламент). Приказ 1999 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2000/1175/contents/made Условный доступ. Регламент 2000 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2003/2498/contents/made Авторские права и смежные права. Положения 2003 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2003/2501/contents/made Авторское право и права на базы данных. (поправка) 2003]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2005/1515/contents/made Повторное использование информации общественного сектора. Регламент 2005]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2006/0346/contents/made Авторские права художников. Перепродажи прав. Правила 2006 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2006/0018/contents/made Неимущественные права и др. Правила 2006 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2006/1028/contents/made Интеллектуальная собственность. Правила 2006 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2006/1833/contents/made Дизайн-Право. Поправка 2006г.]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2007/1116/contents/made Парламентское авторское право (Национальная Ассамблея Уэльса). Приказ 2007 года.]

Инструменты расширения законодательства в британских владениях

  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2003/1517/contents/made Авторское Право (Бермудские Острова) Приказ 2003]

Постановления, принятые через законодательный акт в соответствии с законом

  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/0989/contents/made The Copyright (International Organisations) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1006/contents/made The Copyright and Rights in Performances (Notice of Seizure) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/19891012/contents/made The Copyright (Recordings of Folksongs for Archives) (Designated Bodies) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1013/contents/made The Copyright (Sub-titling of Broadcasts and Cable Programmes) (Designated Body) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1067/contents/made The Copyright (Application of Provisions relating to Educational Establishments to Teachers) (No. 2) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1070/contents/made The Copyright (Industrial Process and Excluded Articles) (No. 2) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1098/contents/made The Copyright (Material Open to Public Inspection) (International Organisations) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1099/contents/made The Copyright (Material Open to Public Inspection) (Marking of Copies of Maps) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1129/contents/made The Copyright Tribunal Rules 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1178/contents/made The Copyright (Customs) Regulations 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1212/contents/made The Copyright (Librarians and Archivists) (Copying of Copyright Material) Regulations 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1990/588/contents/made The Copyright (Hong Kong) (Amendment) Order 1990]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1990/1427/contents/made The Copyright (Material Open to Public Inspection) (Marking of Copies of Plans and Drawings) Order 1990]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1990/1512/contents/made The Copyright (Status of Former Dependent Territories) Order 1990]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/2003/contents/made The Fraudulent Reception of Transmissions (Guernsey) Order 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1990/2007/contents/made The Copyright (Certification of Licensing Scheme for Educational Recording of Broadcasts) (Guild Sound and Vision Limited) (Revocation) Order 1990]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1991/201/contents/made The Copyright Tribunal (Amendment) Rules 1991]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2004/1473/contents/made The Goods Infringing Intellectual Property Rights (Customs) Regulations 2004]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2005/222/contents/made The Copyright (Certification of Licensing Scheme for Educational Recording of Broadcasts) (Educational Recording Agency Limited) Order 2005]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2005/223.htm The Copyright (Educational Establishments) Order 2005]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2006/35/contents/made The Copyright (Certification of Licensing Scheme for Educational Recording of Broadcasts and Cable Programmes) (Educational Recording Agency Limited) (Revocation) Order 2006]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2007/266/contents/made Copyright (Certification of Licensing Scheme for Educational Recording of Broadcasts) (Educational Recording Agency Limited) Order 2007]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2007/273/contents/made The Copyright and Performances (Application to Other Countries) Order 2007]

Внесенные изменения в акты

  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1990/19 Национальная служба здравоохранения и социальной помощи. Закон 1990 года, АР. 19]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1990/41 Суды и закон о юридических услугах 1990 г. п. 41]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1990/42 Закон о вещании 1990 АР. 42]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1993/8 Судебная пенсия и Пенсионный закон 1993 года]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1993/10 Благотворительные организации, действующие с 1993 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1994/26 Закон о товарных знаках 1994 года.]
  • [www.legislation.gov.uk/Uukpga/1994/33 Уголовное судопроизводство и общественный порядок. 1994 г.]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/1996/55 Закон о вещании 1996 АР. 55]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/2002/25 Авторские права и др. Закон 2002 г.]
  • [www.legislation.gov.uk/ukpga/2002/33 Авторское право слабовидящих людей. Действуют с 2002.]
  • [www.Legislarion.gov.uk/ukpga/2003/28 Депонирование обязательных экземпляров библиотек. 2003 г.]

Начальные законы

  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/816/contents/made Авторское право, проекты и закон О Патентах 1988 (начало в № 1) приказ 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/955/contents/made Авторское право, проекты и закон О Патентах 1988 (начало в № 2) приказ 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1032/contents/made Авторское право, проекты и закон О Патентах 1988 (начало в № 3) приказ 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1989/1303/contents/made Авторское право, проекты и закон О Патентах 1988 (начало в № 4) приказ 1989]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/1990/1400/contents/made Авторское право, проекты и закон О Патентах 1988 (начало в № 5) приказ 1990]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2002/2749/contents/made Авторские права и др. и торговых марок (преступлений и наказаний) закон 2002 (начало) приказ 2002]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2003/2499/contents/made Авторское Право (Слабовидящих Людей) Закон 2002 (Начало) Приказ 2003]
  • [www.legislation.gov.uk/uksi/2004/130/contents/made Юридических Библиотек Закон 2003 Года (Начало) Приказ 2004]

Замененные законы

  • Статут Анны, 1710
  • Закон Об Авторском Праве 1842
  • [www.archive.org/details/copyrightinengla00statiala Закон Об авторском праве 1911: Авторское право в Англии.] [www.archive.org/details/copyrightinengla00statiala Акт 1 и 2 Гео. 5 СН. 46. Закон О внесении поправок и уточнений в закон об авторских правах, принят 16 декабря 1911]
  • [www.opsi.gov.uk/acts/acts1956/pdf/ukpga_19560074_en.pdf Закон Об авторском праве 1956] (PDF-файл)

Ссылки

  • [www.copyrightservice.co.uk/copyright/p01_uk_copyright_law Закон Великобритании об авторском праве. Информационный бюллетень] (апрель 2000) краткое Введение в Великобритании законодательство об авторском праве.
  • [www.jisc.ac.uk/whatwedo/themes/content/contentalliance/reports/ipr.aspx Обзор, ключевые вопросы и элементы инструментария] (Сентябрь 2009 г.) Профессор Чарльз Оппенхайм
  • [www.ipo.gov.uk/types/copy.htm Авторские права в британском ведомстве интеллектуальной собственности]
  • [www.dacs.org.uk Дизайн и художников авторских прав Общества, Некоммерческая организация, основанная художниками для защиты и продвижения своих авторских прав]
  • [www.copyrightaid.co.uk Авторское право, информация и советы сайта].
  • Даннинг, Алистер. [www.history.ac.uk/resources/digitisation/conf2003/dunning Закон остается ослом: авторского права и защита данных в проектах оцифровки] Июль 2003 года, Институт исторических исследований
  • [monitortheweb.co.uk/copyright-basics-introduction Мониторинг веб информации об авторском праве Великобритании]

Срок авторского права в графиках

  • [www.museumscopyright.org.uk/crown-l.pdf Авторских литературных, драматических и музыкальных произведений] (в формате PDF)
  • [www.museumscopyright.org.uk/crown-a.pdf Авторство авторских художественных произведений] (в формате PDF)
  • [www.museumscopyright.org.uk/private.pdf Авторство произведений, охраняемых авторским правом] (в формате PDF)

Отрывок, характеризующий Авторское право в Великобритании

– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.