Агентство по безопасности и развитию в области фармацевтики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Агентство по безопасности и развитию в области фармацевтики (фин. Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskus, Fimea англ. Finnish Medicines Agency) — национальное агентство Финляндии, контролирующее фармацевтическую отрасль и осуществляющее проверки на заводах, изготовляющих лекарственные препараты.





История

Агентство начало свою деятельность в ноябре 2009 года, став преемником национального Агентства по лекарственным средствам. Осуществляет контроль как на финских, так и на американских и китайских заводах, а также в Европе[1].

Запланирован перенос деятельности агентства из Куопио в Хельсинки[2].

Фармацевтика

В ноябре 2012 года Агентство приняло решение о легализации медицинского каннабиса для облегчения боли у пациентов, страдающих рассеянным склерозом, так как медицинское употребление препарата неуклонно возрастает (в 2008—2010 годах было выдано около 10 разрешений, в 2011 году Fimea выдало 48 разрешений, а в 2012 — 62 разрешения)[3]. Весной 2013 года препарат Sativex в виде спрея, выпускаемый фирмой Almirall, появился в аптеках[4].

Весной 2014 года Агентство изменило статус вакцины от гриппа и определило её как «препарат для самолечения», который отпускается без рецепта в связи с чем препарат появился в свободной продаже в аптаках[5].

Донорство крови

В 2013 году Агентство пересмотрело полный запрет на донорство крови гомосексуалистами и с 12 мая 2014 года разрешила сдавать кровь, после года воздержания от однополых сексуальных контактов[6].

Напишите отзыв о статье "Агентство по безопасности и развитию в области фармацевтики"

Примечания

  1. [yle.fi/novosti/novosti/article7601306.html Участилась незаконная пересылка лекарств в Финляндию] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 5 ноября 2014. (Проверено 6 ноября 2014)
  2. [yle.fi/novosti/novosti/article9119974.html Новый министр социального обеспечения и здравоохранения принесла присягу.] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 августа 2016. (Проверено 26 августа 2016)
  3. [yle.fi/novosti/novosti/article3435811.html В Финляндии вероятно легализуют медицинский каннабис] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 28 августа 2012. (Проверено 28 августа 2012)
  4. [yle.fi/novosti/novosti/article3442828.html В Финляндии легализовали лечебную коноплю] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 23 ноября 2012. (Проверено 23 ноября 2012)
  5. [yle.fi/novosti/novosti/article6876753.html Вакцина от гриппа может появиться в свободной продаже] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 11 октября 2013. (Проверено 11 октября 2012)
  6. [yle.fi/novosti/novosti/article7236005.html Гомосексуалисты-доноры теперь могут сдавать кровь после года воздержания] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 12 мая 2014. (Проверено 12 мая 2014)

Ссылки

  • [www.fimea.fi/ Официальная страница агентства Fimea]  (фин.)  (швед.)  (англ.)

Отрывок, характеризующий Агентство по безопасности и развитию в области фармацевтики

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.