Башхаджиев, Тамерлан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тамерлан Башхаджиев
Личная информация
Гражданство

СССР СССРРоссия Россия

Специализация

Пауэрлифтинг

Дата рождения

26 октября 1978(1978-10-26) (45 лет)

Место рождения

Гудермес, Чечено-Ингушская АССР, РСФСР, СССР

Тренеры

Омар Абдулвадудов

Вес

до 125 кг

Спортивное звание

Внешние изображения
[i0.wp.com/wsport.su/wp-content/uploads/2014/12/bashkhadjiev_tamerlan.jpg?resize=600%2C450 Тамерлан Башхаджиев]

Тамерла́н Башхаджи́ев (26 октября 1978 года, Гудермес, Чечено-Ингушская АССР, РСФСР, СССР) — российский чеченский пауэрлифтер, призёр Кубка России, чемпион мира, мастер спорта России международного класса.



Спортивные результаты

Дата Место проведения Турнир Итоговое место Весовая категория Собственный вес (кг) Приседания Жим Тяга Сумма Дивизион
29 мая–3 июня 2012 Сочи Чемпионат мира IPA по жиму 1 125 120,25 245 без экипировки
16—21 февраля 2010 Челябинск Чемпионат России по пауэрлифтингу 125 118,45 Снят врачом в экипировке
20–22 января 2010 Чечня Территориальный чемпионат Южного и Центрального федеральных округов по пауэрлифтингу 1 125 121,30 400 270 350 1020
20—24 августа 2008 Бердск Кубок России по пауэрлифтингу 3 125 123,00 390 270 350 1010 в экипировке
21–25 мая 2008 Санкт-Петербург 15-й Кубок Санкт-Петербурга по пауэрлифтингу 1 125 120,95 400 250 350 1000 в экипировке
23—27 января 2008 Курск Территориальный чемпионат Южного и Центрального федеральных округов России 3 125 116,30 370 240 350 960 в экипировке
19–21 января 2007 Камышин Чемпионат Южного федерального округа России 2 110 109,15 340 210 320 870 в экипировке
2–6 марта 2005 Казань Чемпионат России ФПР по пауэрлифтингу 14 110 105,65 340 210 320 870 в экипировке
27–30 января 2005 Ставропольский край Территориальный чемпионат Центрального и Южного федеральных округов России 3 100 100,00 330 200 300 830 в экипировке
25-29 августа 2004 Воронеж Кубок России по пауэрлифтингу 110 104,00 330 210 330 870 в экипировке
10–14 марта 2004 Красноярск Чемпионат России ФПР по пауэрлифтингу 12 100 98,35 300 205 300 805 в экипировке
1–2 октября 2003 Сыктывкар Кубок России по пауэрлифтингу 18 100 300 180 300 760 в экипировке

Напишите отзыв о статье "Башхаджиев, Тамерлан"

Литература

  • С-А. М. Аслаханов, Х. Х. Хизриев. Физическая культура и спорт Чечни: истоки и современность. — Москва: «Перо», 2015. — С. 111-113. — 240 с. — ISBN 978-500086-997-0.

Ссылки

  • Мовлади Абдулаев. [wsport.su/tamerlan-bashxadzhiev/ Тамерлан Башхаджиев]. Энциклопедия чеченского спорта (11 декабря 2013). Проверено 15 марта 2015.

Отрывок, характеризующий Башхаджиев, Тамерлан

Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.