Беки (Мангистауская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Беки
каз. Бекі
Страна
Казахстан
Область
Мангистауская
Сельский район
Сельский округ
Координаты
Население
697 человек (2009)
Часовой пояс
Автомобильный код
12 (ранее R)
Код КАТО
474643300
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Беки (каз. Бекі) — село в Мангистауском районе Мангистауской области Казахстана. Входит в состав Ондынского сельского округа. Находится примерно в 27 км к юго-юго-западу (SSW) от села Шетпе, административного центра района. Код КАТО — 474643300[1].



Население

В 1999 году население села составляло 400 человек (216 мужчин и 184 женщины)[2]. По данным переписи 2009 года, в селе проживало 697 человек (503 мужчины и 194 женщины)[2]

Напишите отзыв о статье "Беки (Мангистауская область)"

Примечания

  1. [www.stat.kz/klassifikacii/DocLib/государственные/katonew2.xls База КАТО]. Агентство Республики Казахстан по статистике. Проверено 15 марта 2013. [www.webcitation.org/6FgqG7SkI Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  2. 1 2 [www.stat.kz/p_perepis/DocLib1/Население%20рус%201%20том.pdf Итоги Национальной переписи населения Республики Казахстан 2009 года]. Агентство Республики Казахстан по статистике. [www.webcitation.org/6EkePwOI3 Архивировано из первоисточника 27 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Беки (Мангистауская область)

– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.