Болдыжев, Иван Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Иванович Болдыжев
Дата рождения

1859(1859)

Дата смерти

15 февраля 1910(1910-02-15)

Принадлежность

Россия Россия

Род войск

пехота

Звание

подполковник

Часть

121-й пехотный Пензенский полк

Сражения/войны

Русско-турецкая война 1877—1878, Русско-японская война

Награды и премии

Орден Святого Георгия 4-й ст. (1877)

Иван Иванович Болдыжев (Иван Верунин) (1859—1910) — подполковник, военный писатель.





Биография

Иван Болдыжев родился в 1859 году. Почти всю службу провёл в 121-м пехотном Пензенском полку (1877—1910 гг.), вместе с которым принимал участие в русско-турецкой войне 1877—1878 гг., во время которой получил орден Святого Георгия 4-й степени, и в русско-японской войне 1904—1905 гг.[1]

Хорошо зная психологию солдата, Болдыжев написал под псевдонимом «Иван Верунин» ряд рассказов для солдат и пьес для народно-солдатского театра[1].

С 1909 году редактировал в городе Харькове журнал для нижних чинов «Воин» и составил историческую памятку Пензенского полка[1].

Иван Иванович Болдыжев умер 15 февраля 1910 года и был похоронен в Харькове на Иоанно-Усекновенском кладбище (кладбище снесено в годы советской власти)[1].

Сочинения

  • Божье наказание. Сцены в 3-х д. СПб., 1897
  • Вот так выручил из беды! Комедия в 1-м д. СПб., 1897
  • Добрых дел мастер. Безделка в 2-х картинах. СПб., 1897
  • Жизнь за царя и родину. Драматические сцены в 3-х д. Из русско-японской войны. Харьков, 1909
  • Любовь на выдумки хитра. Фарс в 2-х действиях. СПб., 1897
  • Народно-солдатский театр. Харьков, 1891 (2-е издание в 4-х выпусках: СПб., 1897—1912)
  • Памятка 121-го пехотного Пензенского генерал-адъютанта графа Милютина полка. Для нижних чинов. Харьков, 1894 (2-е издание: Харьков, 1907)
  • Процессуальная ошибка. Харьков, 1911
  • 17-е октября 1888 года (С нами — Бог!). Харьков, 1892

Напишите отзыв о статье "Болдыжев, Иван Иванович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Болдыжев, Иван Иванович // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. В. Сытина, 1911—1915.</span>
  2. </ol>

Источники


Отрывок, характеризующий Болдыжев, Иван Иванович

Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.